পাতা:চিঠিপত্র (চতুর্দশ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/৪৭৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

:* several volumes of translations...', o oso, ask on to 2&R WITCITWR of 2F : ‘There is a rich mine. & is Murray has the courage. these might easily be three or four volumes the Indian Society book would of . course be one of them.' )। কিন্তু শেষ পর্যস্ত ম্যাকমিলান কোম্পানির দফতরেই সদ্যপ্রকাশিত ‘গীতাঞ্জলি’ ও রবীন্দ্রনাথের পরের গ্রস্থানুবাদগুলির পাণ্ডুলিপি জমা দেওয়া হয়। ম্যাকমিলান কোম্পানির রীডার চার্লস হুইবলি তার সুপারিশপত্রে (নভেম্বর ১৯১২) লেখেন : Obviously you cannot publish all that at once... what I would suggest to you is this : I would take the already printed volume and publish it with Yeats's preface. Then if that were a success, you might publish another volume of verse, carefully edited by the author and possibly also a volume of dramatic dialogues. In the meantime I do not think you could run any risk by publishing Gitanjali, and you could have the satisfaction of intro ducing to English readers a real poet. ম্যাকমিলানের সঙ্গে আর্থিক ও অন্যান্য চুক্তি নিয়ে ব্যবসায়িক কথাবার্তা চালাবার জন্য আর্থার ফক্স স্ট্র্যাংওয়েজকে রবীন্দ্রনাথ আইনানুগ প্রতিনিধি নিযুক্ত করেছিলেন (দ্র, আর্বান থেকে ১৩.১.১৯১৩-য় রোটেনস্টাইনকে Gioli Fonso fêso : "... I have get to sign a document before the notary public empowering Mr. Fox Strangways to negotiate with Messrs MacMillans on my behalf..." অতঃপর রোটেনস্টাইনের ১৭.১.১৯১৩-র চিঠিতে : "... Fox Strangways who has conducted the difficult 8 Q &