পাতা:জেবুন্নিসা বেগম - সমরেন্দ্রচন্দ্র দেববর্মণ.pdf/৪১

এই পাতাটিকে বৈধকরণ করা হয়েছে। পাতাটিতে কোনো প্রকার ভুল পেলে তা ঠিক করুন বা জানান।
জেবুন্নিসা বেগম
১৫

ধর্ম্মবীর কবীরের গ্রন্থ ফার্‌সী ভাষায় অনুবাদ করা হইয়াছিল।

 জেবুন্নিসা বেগম কেবল অন্যকে লেখা পড়া চর্চ্চার উৎসাহ প্রদান করিতেন না—তিনি স্বয়ংও “জেবুন্‌মনশাত্‌” নামে ফারসী ভাষার রচনা-প্রণালীর একখানি পুস্তক এবং “মখ্‌ফী” ভণিতাযুক্ত তাহার সুপ্রসিদ্ধ কবিতাবলী “দিওয়ান্‌-এ-মখ্‌ফী“রচনা করিয়াছিলেন।

 কাহারও কাহারও মতে উক্ত দেওয়ান জেবুন্নিসা বেগম রচনা করেন নাই—১৭১৯ হইতে ১৭৪৮ খৃষ্টাব্দের দিল্লীর বাদ্‌শাহ রোশন্‌ আখ্‌তর্‌ মহম্মদ শাহের আশ্রিতা এক রমণীই ঐ দেওয়ানের রচয়িত্রী।

 উল্লিখিত বাদশাহের রাজত্বকালে বাণিজ্য-ব্যবসা উপলক্ষে বিদেশ হইতে এক ব্যক্তি দিল্লীতে আইসে। ঐ বণিকের সঙ্গে তাহার এক রূপসী