পাতা:বিভূতি রচনাবলী (প্রথম খণ্ড).djvu/৫১১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

- 8@8 বিভূতি-রচনাবলী বৰ্ত্তমান প্ৰচলিত সংস্করণে এরূপ পাঠান্তর পাওয়া যায় ঃ "নিশ্চিন্দিপুরের পথ যেন ফুয়াইতেছে না।--লে চলিয়াছে- চলিয়াছে°চলিয়াছে - সে আর মা--"এ পথে একা কখনো আসে নাই, পথ সে চিনিতে পারিতেছে না- ও স্কাস্তেহাতে কাকা, শুনচো, নিশ্চিন্দিপুরের পথটা এটু বলে স্থাও না। আমাদের ? স্বশড়া-নিশ্চিন্দিপুর, বোত্রাবতীর ওপারে।” (“পথের পাঁচালী, বি. রা, ১ম, পৃ. ২৩৩ । ) তাহার পরে বিভূতিভূষণ অনেকটা বাড়াইয়াছেন ‘বিচিত্রায় প্রকাশিত “পথের পাঁচালী’র শেষাংশ হুইতে। পাণ্ডুলিপির পৃষ্ঠার সহিত প্ৰচলিত সংস্করণের শেষাংশের অনেক মিল আছে। অবশ্য পাঠভেদও বৰ্ত্তমান। আমরা ‘‘পথের পাঁচালী’র প্রচলিত সংস্করণ হইতে এখানে তুলিয়া দিতেছি : “পথের দেবতা প্ৰসন্ন হাসিয়া বলেন-মুৰ্থ বালক, পথ তো আমার শেষ হয়নি। তোমাদের গ্রামের বঁাশের বনে, ঠ্যাঙাড়ে বীরু রায়ের বটতলায়, কি ধলচিতেীয় খেয়াঘাটের সীমানায়! তোমাদেৱ সোনাভাঙা মাঠ ছাড়িয়ে, ইছামতী পায় হয়ে পদ্মফুলে ভরা মধুখালি বিলের পাশ কাটিয়ে, বোত্রাবতীয় খেয়ায় পাড়ি দিয়ে, পথ আমার চলে গোল সামনে, সামনে, শুধুই সামনে-দেশ ছেড়ে দেশান্তরের দিকে, সুৰ্য্যোদয় ছেড়ে সুৰ্য্যান্তের দিকে, জানার গাওঁী এড়িয়ে অপরিচয়ের উদ্দেশে -দিন রাত্ৰি পায় হযে, জন্ম পায় হয়ে, মাস, বর্ষ, মন্বস্তুর, মহাযুগ পায় হয়ে চলে যায়—তোমাদের মৰ্ম্মর জীবন স্বপ্ন শোগুলো ছাতা দলে ভরে আসে, পথ আমার তখনও ফুয়ায় না। •চলে। --চলে**•চলে “এগিয়েই চলে--- অনিৰ্বাণ তার বীণা শোনে শুধু অনন্ত কাল আর অনন্ত আকাশ--- সে পথের বিচিত্র আনন্দ-যাত্রার অদৃশ্য তিলক তোমার ললাটে পরিয়েই তো তোমায় ঘরছাড়া ক’রে এনেছি*** চল এগিয়ে যাই।।” (“পথের পাঁচালী’, প্ৰচলিত সংস্করণ, বি, র, ১ম, পৃ. ২৯৫ । ) এই গ্রন্থেৰ দুইটি কিশোর-পাঠ্য সংস্করণ আছে। 'ছোটদের পথের পাঁচালী’ ও ‘আমি আঁটির ভেঁপু-১৯৪৪ সালের আগস্ট ৪ সেপ্টেম্বর মাসে প্ৰকাশিত হইয়াছে। “পথের পাঁচালী’ ভারতের বিভিন্ন আঞ্চলিক ভাষায় সাহিত্য-অকাদেমী কর্তৃক প্ৰকাশিত হুইয়াছে। সম্প্রতি সাহিত্য-অকাদেমীয় সহযোগিতায় মালয়ালম ভাষায় ইহার একটি কিশোরপাঠ্য সংস্করণও প্রকাশিত হইয়াছে। বিদেশে সোভিয়েট রাশিয়া ও পূর্ব জার্মানী হইতে রাশিয়ান ও জার্মান ভাষায় ‘আম আঁটির ভেঁপু প্ৰকাশিত হইয়াছে। ttBSS BBB DDYKD DBD DBDBDS S DDBiDS SrHEBLB BuBut DBD g BDD সংস্করণ প্রকাশিত হইয়াছে। ইংরেজি সংস্করণ লণ্ডনের বিখ্যাত প্ৰকাশক George Allen and Unwin কর্তৃক গ্রেট ব্রিটেন হইতে এবং ইণ্ডিয়ানা ইউনিভারসিটি কর্তৃক আমেরিকার vi krs asfrog kots 1 sea frfvaca School of Oriental and African Studies-Aa Worfor f. GifiI. Fik e G: Giat Perfor ইংরেজীতে অনুবাদ করিয়াছেন। ‘পথের পাঁচালী’র শেষাংশ ইংরেজি ও ফরাসী সংস্করণে