পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (সপ্তদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/৮২১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

গ্রন্থপরিচয় r Գծ\C) Hindoo Patriot 2 Mayerit ësh avs' ref(V, fisit (rice : “This evening's Englishman has discovered the secret of correctly treating the people of Bengal. It says "KICK THEM FIRST AND THEN SPEAK To THEM.' Age lat, pechoo bat. It is so throughly gentlemanly to kick a whole nation before speaking to them that none can question its propriety. We congratulate the leading Anglo-Indian paper in Calcutta on having publicly laid down this sound principle of good conduct. Alas! that the churls of the nation should wince under the treatment!” Cves IVKfbc5 Gres zsfit fRfëa Ci: পত্রিকায় যে আলোড়ন চলিয়াছিল, তাহারই প্ৰতিক্রিয়ায় প্ৰবন্ধটি রচিত হয়। ৬. চীনে মরণের ব্যবসায়ী” প্ৰবন্ধটির ভাষা ও বর্ণনাভঙ্গি রবীন্দ্রনাথের মতো না হইলেও ইহা ÇTI Řs-bril VEITS TORIJVEN SINet The Modern Review (Vol. XXXVII, No. 5, May 1925, pp. 504-07) first The Death Traffic' fi(Sinai; Grs হিসাবে তাহার নাম দিয়া প্ৰবন্ধটির একটি ইংরেজি অনুবাদ প্ৰকাশ। বর্তমান প্ৰবন্ধটির prisis fift &tic : “The Indo-British Opium Trade by Theodore Christlieb DD. PH. D. Translated from German by David B. Croom, M.A. প্রবন্ধ অবলম্বনে রচিত।” দীর্ঘকাল পরেও প্রবন্ধটি যে তাৎপর্য হারায় নাই, তাহা The article which follows was written by the Poet in May, 1881, exactly forty-four years ago, for the Bengali magazine 'Bharati'. At Geneva, in May, 1923... Mr. John Campbell, the official representative of the Government of India, made the statement to the World Press assembled, that "from the very beginning, the Government of India had handled the opium question with perfect honesty of purpose; and not even its most ardent opponents, including Mr. Gandhi, had ever made any reproach in that respect.' Although called upon to withdraw the latter part of this statement, Mr. Campbell has never done so. Mahatma Gandhi has contradicted it in Young India : many passages have been quoted also, in contradiction, from the writings of Mr. Dadabhai Naoraji, G. K. Gokhale, Surendranath Banerjea, and others of a quite early date, as well as later expressions of opinion, but still the statement remains as it was uttered. This article, written by the Poet in Bengali when he was twenty years of age and now for the first time translated, is further convincing proof of Mr. Campbell's inaccuracy. In the original Bengali, the article takes the form of an editorial review of Dr. Christlieb's book entitled 'The Indo-British Opium Trade.' 'ነ ৭. . ১২৮৬ অগ্রহায়ণ-সংখ্যা ভারতী-তে প্ৰকাশিত য়ুরোপ-যাত্রী কোন বঙ্গীয় যুবকের পত্র’- তে (দ্র য়ুরোপ-প্রবাসীর পত্র, ষষ্ঠ পত্র) ইংলন্ডের নিমন্ত্রণসভা-সম্পর্কে রবীন্দ্রনাথ যে মনে হয়। উল্লেখ করা দরকার, এই সময়ে পত্রগুলি গ্রন্থাকারে মুদ্রিত হইতেছে। ৮, “টেচিয়ে বলা’ তরুণ রবীন্দ্রনাথের একটি উল্লেখযোগ্য রাজনৈতিক প্ৰবন্ধ হইলেও সম্ভবত