পাতা:অক্ষিতত্ত্ব.djvu/১০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বনভূমিকা। কলিকাতা মেডিকেল কণলেজের বাঙ্গালাবিভাগস্থ ছাত্রগণের অধ্যয়নের নিমিত্ত ইংরেজী চিকিৎসাশাস্ত্র হইতে যে সকল গ্রন্থ বন্ধুভাষায় অমুবাদিত ও সঙ্কলিত হইয়াছে, তন্মধ্যে চক্ষুরোগ বিষয়ে অদ্যপি কোন প্রকৃত গ্রন্থই প্রকটিত হয় নাই। এই অভাব দূরীকরণর্থেই মহাত্ম। সি. ম্যাকনামার সাহেব আমাকে তৎপ্রণীত “এ ম্যানুয়্যাল অব দি ডিজীজেস অব দি আই" নামক গ্রন্থ বঙ্গভাষায় অনুবাদ করিতে আদেশ করেন। আপন বুদ্ধি ও অভিজ্ঞতানুসারে চক্ষুরোগসম্বন্ধীয় বিবিধ ইংরেজী গ্রন্থ হইতে সঙ্কলন করিয়া কোন অভিনব গ্রন্থ রচনা করিলে, তাহা ছাত্র ও চিকিৎসকদিগের কত দূর উপকারে আসিতে পারে, তদ্বিষয়ে সন্দিছান হওত, আমি কোন পৃথক গ্রন্থ প্রকটন না করিয়া, তাহার আদেশমতেই তদীয় গ্রন্থ আদ্যোপান্ত বাঙ্গাল ভাষায় অবিকল অনুবাদ করিতে প্রত্নত্ত হই। কিন্তু বাঙ্গলাভাষার অসম্পূর্ণতা প্রযুক্ত, তাহাতে ইউরোপীয় দুরূহ বিজ্ঞানশাস্ত্র কখনই সহজে ভাষান্তরীকৃত হয় না দেথিয়া, অনেকস্থলেই সংস্কৃতশব্দের আiপ্রয় গ্রহণ করিতে হুইয়াছে। সংজ্ঞাগুলিকে ভাষান্তরীকৃত করিলে, তাহা অধ্যাপক ও ছাত্র উভয়েরই দুর্বোধ্য হইবে বলিয়, তত্তৎস্থলে ইংরেজী শব্দগুলিকে যথাবৎ উচ্চারিত করত বাঙ্গাল। অক্ষরে লেখা গিয়াছে; এবং তৎপাশ্বেই বন্ধনীমধ্যে ইংরেজী শব্দটাকেও সংস্থাপিত করা হইযগছে। প্রতিকৃতি না থাকিলে, অনেকস্থলেই অস্ত্রপ্রক্রিয় ও অবয়বতত্ত্ব সুখবোধ্য হইবে না বলিয়া, উক্ত ইংরেজী গ্রন্থে যে স্থলে যেরূপ প্রতিকৃতি আছে, ইহাতেও সেইস্থলে সেইরূপ প্রতিকৃতি প্রদর্শিত হইল। ঐ প্রতি রুতিগুলি গ্রন্থপ্রণেতা মহাত্মা সবিশেষ রূপা করত লণ্ডন মহানগরী হইতে তানয়ন করিয়া দিয়াছেন। বস্তুত গ্রন্থখানি যাহাতে মেডিকেল কলেজের বঙ্গলবিভাগস্থ ছাত্র ও চিকিৎসকদিগের বিশেষ উপকারে তাইসে, তদ্বিষয়ে মনোযোগ করিতে কোনমতেই ক্রটী হয় নাই। যাহাহউক, এতাদৃশ বৈজ্ঞt-.