পাতা:অধ্যাত্ম-রামায়ণম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

মুখবন্ধ। অধ্যাজুরীমায়ণ–ব্রহ্মাণ্ড পুরাণের অন্তর্গত ; হর-পার্ব্বতী-সংবাদে ইহার উদ্ভব। ইহা পাঠ নী করিলে ঐরামের প্রতি পূর্ণ ব্রহ্মত্ব জ্ঞান বন্ধ মূল হয় না; রামচরিতের প্রকৃত মর্ম্ম অবগত হওয়া যায় না। সাধারণের সহজ বোধার্থ ইহার অনুবাদ করিয়া দেওয়া গেল। এই অনুবাদই সর্ব্বপ্রথম, নূতন ও অবিকল-মূল সঙ্গত তবে কৃত্তিবাসী রামায়ণকে বাল্মীকি-রামায়ণের অনুবাদ বা কাণী দাসী মহাভারতকে বেদব্যাস-প্রোক্ত মহাভারতের অনুবাদ বলিয়া যাহাদিগের বিশ্বাস, তাহার। কিন্তু আরও এক আধটা অনুবাদ দেখিয়াছেন। পণ্ডিতেরা বলেন;–“এই অনুবাদই সর্ব্বপ্রথম নূতন ও অবি কল-মূল সঙ্গত ।” অধ্যাত্ম-রামায়ণের প্রচলিত টীকা সকল স্থানে সমীচীন বলিয়া বোধ হয় না; এই জন্ম অনেকস্থলে টীকার অর্থ উপেক্ষা করিয়া অনুবাদ করা গিয়াছে। কোন অর্থ ভাল ইহার বিবেচনা করা পাঠকগণের কর্ত্তব্য, এই অভিপ্রায়ে কোন কোন স্থলে আমার সম্মত অর্থমূলে এবং টকা-সর্ব্বত অর্থ নিয়ে টীকাকারে নিবেশিত করিয়াছি। তবে টীকাকারের অতি অসঙ্গত অর্থ সকল উদ্ধৃত করি নাই । আদিকাণ্ড ও অরণ্যকাণ্ডের অধিকাংশের অনুবাদ আমার কৃত নহে; তবে ই তাহা একরূপ আদ্যোপান্ত আমি দেখিয়াছি । আদিকাণ্ড অনুবাদ ৯ পৃষ্ঠা ২ স্তন্ত ৩৬ পংক্তিতে আছে। আদিকাণ্ডের অনুবাদক, টাক-অনুসারে ঐরুপ অর্থ করিয়াছেন ; বস্তুতঃ মূলের পাঠ “শঙ্খচক্রে গদাভূতঃ” তাহার অনুবাদ—“ভগবান গদাধরের শঙ্খ ও চক্র, ভরত ও শত্রুঘ্ন রূপে অবতীর্ণ হইয়াছেন' এইরূপ হইবে। মূল ৪র্থ অধ্যায় ১১শ শ্লোক দেখিলেই উল্লিখিত পাঠ দেখিতে পাইবে । এই পাঠ বিবিধ প্রাচীন-পুস্তক-সম্মত ; এবং পুর্ব্বাপরসঙ্গত। অধ্যাত্ম রামায়ণ পাঠ করিতে হইলে এই কএকটী কথা মনে রাখিবে – “ভূতনাথ ভব, বারংবার নিখিল বেদ রাশি আলোড়ন করিয়া জানিয়াছেন, “ঐরাম, বিষ্ণুর তুষ্ট মূর্ত্তি"। তিনি উপনিষৎ সকলে র মর্ম্ম সংগ্রহ করিয়া ঐরামের এই সমস্ত নিগূঢ় তত্ত্ব ংক্ষেপে ও মুস্পষ্টরূপে প্রিয়া সন্নিধানে ব্যক্ত করেন।" (লঙ্কাকাণ্ড শেষ ) ইত্যাদি কতিপয় স্থান—প্রকাশক ব্রহ্মা বা স্বতের উক্তি বলিয়া জানিবে। মহাদেবের উক্তি নহে; তাহা হইলে অসঙ্গত হয়। এই রামায়ণের মধ্যে যেখানে "সহস্ৰ সুবর্ণ বা অযুত কাঞ্চন ’ এইরূপ কথা আছে, তথাকার যুবর্ণাদি শব্দে তৎকাল-প্রচলিত সুবর্ণমুদ্রা বুঝিতে হইবে। জন্ম প্রভৃতি ছয় বিকার : শবের অর্থ—জন্ম, জীবন, নাশ, হ্রাস, বৃদ্ধি ও অবস্থাস্তর । যাহা হউক এই তত্ত্বোপদেশ পূর্ণ অধ্যাক্স রামায়ণ অনুবাদ সাহায্যে যদি কিঞ্চিৎ সহজবোধ্য হয়, তাহা হইলেই মঙ্গল। ইতি— অনুবাদক শ্রীপঞ্চানন তর্করত্ব ভট্রপল্লী