পাতা:অনুবাদসার.pdf/৫০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অনুবাদ সার । N○富。 এই যে, সীমান্য ব্যক্তিয়, ক্ষমতা অপ, উচ্চ বিষয়ে সাহস করে না, অর চেষ্ট পাইলেও কৃতকার্য হইবার সম্ভাবন নাই ; কিম্ব তােহর অtশয় অলপ, যে বিষয়ে আশু উপকার ও লভ্য নাই, তাঁহাতে মনেযোগ করে না, অথবা পরমেশ্বর ভtহার অত্বা কে দুর কক্ষ দ্বারা উৎসাহিত করেন নাই, করিলে পৃথিবীর উপকার না হইয়। বরং অপর ব্যক্তির অপকার হইত। সকল লোকেই দুর(শ দ্বার উৎসাহিত হয়। সাধু ও সদগণ সম্পন্ন ব্যক্তির মধ্যে এই দুরাশ থাকিলে পৃথিবীর লোক সকল অনেক উপকার প্রাপ্ত হয় ; কিন্তু যদি কোন নিগুর্ণ ব্যক্তি যশোভিলাষ করে, তবে হয় ভহা হইতে লোকের অপকার দশে, অথবা উপহাসাম্পদ হয় । সকলেই আগ নাদিগের দেশ ও জাতি মধ্যে সুখশঃ প্রাপ্ত জন্য চেষ্ট করেন এবং যtহাদিগের সহিত বাক্যলিপি করেন, তাহাদিগের নিকট সম্ভ ম প্রার্থনা করেন । অভি সীমান্য ব্যক্তিও তাঁহাদিমের বন্ধুবান্ধব ও আলাপ ব্যক্তির মধ্যে মান প্রয়াশ করেন । দুরণকাজক্ষ সর্ব্ব লোকেই অ{ছে এবং যদি উহাকে উত্তম পথ দর্শন হয়, তাহ হইলে মনুষের বিশেষ উপকার জন্মে কিন্তু প্রয় ইহা হইতে মতুষ্যের * অসুখ ও অসুস্থ উৎপাদন করে । কোন ব্যক্তিকে “অন্য ব্যক্তি অপেক্ষ মাননীয় কিম্ব’ শ্রেষ্ঠ কহিতে গেলে । ९१ गश्वप्क बूंग्नि ; जे ४१ ङीशj, cनtई ७ भcन দেখা যায়। ভাগ দ্বার সদ্বংশ, পদ ও সম্পঞ্জি