পাতা:অমৃতস্য পুত্রাঃ - মানিক বন্দ্যোপাধ্যায়.pdf/১৩৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অমৃতস্য পুত্রাঃ না, প্রেম বলতে তুমি যা বোঝ, সে প্রেম নয়। আমার বাবা অথবা আমার ভবিষ্যৎ স্বামী দুজনের একজনও, প্রেম বলতে তুমি যা বোঝ, সে প্রেমে বিশ্বাস করতেন না । প্রেম সম্বন্ধে বাবার মত ছিল, সাতজন জার্ম্মান প্রেম-বিশেষজ্ঞের মত বাতিল করা নূতন একটা মত, আর স্বামীর মত ছিল ঐ সাতজন জার্ম্মান ভদ্রলোকের মতকে স্বদেশী ছাচে ঢেলে নিলে যা দাড়ায়, তাই। অর্থাৎ অনুবাদ নয়-“মর্ম্মানুবাদ । এই জন্য ভবিষ্যৎ স্বামীর মতটাই আমার বুেশী ভাল লাগত। কেবল প্রেম নয়, সব বিষয়েই আমার ভবিষ্যৎ স্বামীর এ রকম মর্ম্মানুবাদের আশ্চর্য্য ক্ষমতা ছিল। আসলে, এই জন্যই সে মহাত্মাকে আমি আমার স্বামী হবার অধিকার দিয়েছিলাম । নতুবা তরঙ্গ হেন মেয়ে, জগতে আর জোড়া নেই, পৃথিবীর আর সব মেয়ে বক হলে যাকে কেবল হংসী নয়, রাজহংসী বলা ছাড়া উপায় থাকে না, সেই তরঙ্গের স্বামী কি যে-কেউ হতে পারে, ও রকম মহাপুরুষ ፪፻9] ? হে সিগারেটপায়ী অভিমানী বালক অনুপম, কোথায় লাগ তুমি আমার সেই স্বামীর কাছে! তার তুলনায় S\\o