পাতা:আমার জীবন (চতুর্থ ভাগ) - নবীনচন্দ্র সেন.djvu/১৭৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

(১) গীতার অনুবাদ। খোরতর নিরুৎসাহে বৈৰক্তক রচনা শেষ করিয়া ও প্রেলে পাঠাইয়া ৰোৰাসকে এখানে বিশ্রাম দিব, কি কুঙ্কক্ষেত্রে হাত দিব কিছুষ্ট স্থির করিতে পারিতেছিলাম না। শেষে স্থির করিলাম কিছু দিন অপেক্ষা DDD DBBBB BB BBBS BBBS BB BBBB BBDDDDDBS পড়ি নাই। ভাগবতের ও মহাভারতের উপাখ্যানভাগের বঙ্গাস্থDD BDD BBB DD D DDDDBB BBB BBB BBB DDS ছিল তাই তৈকে বুঝাতে চেষ্টা করিয়াছিলাম। এখন পূজনীয় পণ্ডিত অভয়ান তৰ্করন্থের সাহায্যে মূল সংস্কৃত গীতা ফেণীতে পাঠ BBBBB S BBBD DD BBB BDT DDD BBB BBB গেলে মাখা খুরিয়া যায়, এবং মূল পড়িয়া যায় বুঝি তাও হারাষ্টয়া ফেলি। অতএৰ টকাকে প্রশাম করিয়া আমি মূলষ্ট পন্ধিতে লাগিলাম, এবং শুছে যেন ভাল বুজিতেছিলাম। অনেক সময় মূলের অর্থ লইয়া পণ্ডিত মহাশয়ের সঙ্গে একটুৰ তৰ্ক কবিতাম। তিনি একদিন বলিলেন B DD DDDGG DBB BDDD BBB BBB BBB BB BBS *फ्रिडहि किनां छिझांना कब्रिाझिtगन। डिनि ठाशंद्र डेहरा DDBBDD B BB DDD DDD BB BB BBB B BB DDD কাছে পড়িতেছেন, সে বিষয়ে তাহার সন্দেহ আছে, কারণ জামি গীতা স্বেরূপ বুদ্ধি, এবং ভাষার বেঙ্কপ সরল ৰাখা করি, কোনও পণ্ডিতের DDD DDDD DBBB BB BBBS BBB BBBB BBBBBB **ठारे नरश्न ७** दगिब्राझिtगन। fकक श्रांनाw fदवांग cष चाभग्नां ३शाग्रेौ बर्नtनद्र झांज** cवक्रण गझरब औठा* उiर शत्रजनन कब्रिएल नारि, वर्जमान अश्नुषशकाग्रेौ नचिकना ठाश नारजनना •