পাতা:আর্য্যাবর্ত্ত (প্রথম বর্ষ).pdf/৩৬৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


N988 আৰ্য্যাবৰ্ত্ত । Yta 36-ta RN | - এইরূপ অমনোযোগ লক্ষিত হইল। এ বিষয়ে গ্ৰন্থকারের মনোযোগপ্রদান स्रोNदर्क । গ্ৰন্থকার “বিমান” শব্দ আকাশ অর্থে ব্যবহার করিয়াছেন। রবীন্দ্ৰ বাবুও ছবি ও গানে” লিখিয়াছিলেন :- “পশ্চিমে ডুবেছে ইন্দু, , मयूश ७गान निकू, শিরোপৰি অনন্ত বিমান, লম্বমান জটাজুট cशांशैबद्ध कब्रभू দেখিছেন সুৰ্য্যের উথথান ।” किहु *दिभोंन” अर्थ 'खांकiभ” श्व न । গ্ৰন্থমধ্যে “চক্ষে" শব্দ বহুবার ব্যবহৃত হইয়াছে। “চক্ষে" শুদ্ধ প্রয়োগ নহে। কবিগণ নিরঙ্কুশ হইলেও অশুদ্ধ প্রয়োগ যত দূর সম্ভব পরিহার করাই কৰ্ত্তব্য। গ্ৰন্থকার ফন্তুকে “অন্তঃশিলা” বলিয়াছেন। প্ৰকৃত পক্ষে ফন্তু “অন্তঃসলিলা ।” চতুর্থ সর্গে দেখিতে পাই :-

  • भी निनांझ करट, uáşy AV05 Tvus

পল্লবিত তরুচ্ছায়া বক্সের দু’ধারে।” देशब्र छुई cत्रक अंबई :- “মতি মসূঙ্গীদের গলে লোলমুক্তাজ্যোতিঃ জ্বলে নাগিনা মসজিদ-চুড়ে সোণার মাধুৰী ;” “মসীদ”, “মসজীদ” ও মসজিদ” তিন প্ৰকার প্রয়োগই দেখা গেল । “দুলোকে’র স্থানে “দুঃলোক” ব্যবহৃত হইয়াছে। “শাটীর” পরিবর্তে “সাটী’র ব্যবহার বহু স্থানে দৃষ্ট হইল। ‘বহি”র স্থানে “বাহি”, “উৰ্দ্ধফণের” স্থানে “উদ্ধফণা” ও “ভেঙ্গেছে’র পরিবর্তে “ভেঙেছে”র প্রয়োগ উল্লেখযোগ্য। লেখকের শব্দসম্পদ যথেষ্ট আছে। তবে তিনি এক স্থানে যে “স্বপ্নে” ও “যত্নে” SBB DYYYS DOBSLDE DD DODDDDgBBS "cs vers def, चांदवि थigद्म-कांग्र DDB DLJJDK YSBD BDL SE অতিরিক্ত অতিরঞ্জনদোষদুষ্ট। এ দোষ গ্ৰন্থমধ্যে বিরল। কবি ড্রাইডেন বলিয়াছেন “দোষ রাশি তৃণসম উপরেই ভাসে-”তাই এ সকল দোষের উল্লেখ করিলাম। আশা করি, ভবিষ্যৎ সংস্করণে এ সকল দোষ সংশোধিত হইয়া এই উপাদেয় কাব্যখানি সর্বাঙ্গসুন্দর হইবে। কবিত্বরসপিপাসী বাঙ্গালী পাঠকের নিকট এই পুস্তকের আদর অবশুম্ভাবী।