পাতা:আর্য্যাবর্ত্ত (প্রথম বর্ষ).pdf/৪০৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


আশ্বিন, ১৩১৭। রামায়ণী সভ্যতা । ‘ক্স’ ৩৮৭ নিরুক্ত-পরিশিষ্ট-ভায্যে লিখিত হইয়াছে :- ব্ৰাহ্মণ উভয়ীং বদন্তী যাচ দেবানাং যাচ মনুষ্যানাং । ১ ॥৯ অর্থাৎ ব্ৰাহ্মণের দেবভাষা ও মনুষ্যভাষা উভয় ভাষাতেই কথোপকথন । করিতেন । ... . . . . . . . এই উক্তি বেদের ব্রাহ্মণভাগ রচিত হইবার সময়ে প্রযোজ্য। ব্ৰাহ্মণ । রামায়ণের পূর্বে রচিত হইয়াছিল। কেন না। রামায়ণে ব্ৰাহ্মণের উল্লেখ দৃষ্ট হয় । , রামায়ণের সময় দুরূহ দেবভাষার প্রচলন উঠিয়া গিয়া রামায়ণী বিশুদ্ধ ও সহজ সংস্কৃতের প্রচলন হয় এবং এই বিশুদ্ধ সরল ভাষায় রামায়ণের শ্লোকরচনা হয়। এই সময় ব্ৰাহ্মণ ও উচ্চশ্রেণীর সন্ত্রান্ত ব্যক্তিরা বিশুদ্ধ সংস্কৃত ও নাগরিক এবং স্ত্রীলোকেরা মিশ্রভাষায় কথোপকথন করিতেন । আমরা রামায়ণের আলোচনার দ্বারা এই বাক্যের সত্যতা সপ্ৰমাণ করিতে চেষ্টা করিব। আরণ্যকাণ্ডের ১১শ সর্গে ইম্বল-বাতাপি উপাখ্যানে লিখিত হইয়াছে :- ধারয়ন ব্ৰাহ্মণং রূপমিন্বলঃ সংস্কৃতং বদন। আমন্ত্রয়তি বিপ্ৰানস শ্ৰাদ্ধমুদ্দিশ্য নিঘুণ: | ইবল ব্ৰাহ্মণরূপ ধারণপূর্বক সংস্কৃতে কথা বলিয়া শ্ৰাদ্ধের ছলনা করিয়া ব্ৰাহ্মণগণকে নিমন্ত্রিত করিত । তখন অনাৰ্য্যদিগের মধ্যে পৈশাচী ভাষা ব্যবহৃত হইত। এই পৈশাচী BDBDB DBBBBDD DBB BDBDDB BDBu DSS Bgg EK D DBDDDDDD DBBDBiK সূত্র্যাহোইস্বমেধ সঙ্খ্যাতঃ কল্পসুত্রেণ ব্ৰাহ্মণৈঃ । চতুষ্টোম ম মহন্তস্য প্ৰথমং পবি কল্পিতন । আদি । ১৪।৪০ * ए5टुद्र মুইর štektis Original Sanskrit Texts &c. aRiaN*e scii cr C:RfiF উদ্ধত করিয়াছেন তাহাতে কোন কোন স্থান পিশাচ-দেশ-অন্তর্গত ছিল তাহ অবগত হওয়া যায়। । শ্লোকাংশ এইরূপঃ KSBBDS DBDDuDSKKS00KDSDBDBBDS সুধেশা-তোট-গান্ধারি-হৈব-কনো জনা স্তথ। । এতে পিশাচ দেশাঃ সুস্তব্দেশ্য স্তদ গুণে ভবেৎ m Vol. II, p. 48 Dr. W. W. Hunter tria “Paishachi loosely applied to out-lying Noa Aryan dialects from Nepal to Cape Comorin-(Indian Empire, P. 337) যে সকল স্থানে অনাৰ্য্যবদতি ছিল এই উভয় উক্তি সাধারণতঃ ঐ সকল স্থানকেই লক্ষ্য vşfig.scş