পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/১২৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

10:Ᏸ শুক সৰ্ব্বদা বন গমনকারণ পলায়নের চেষ্টা করিতে ছে এই কালীন কোন ব্যক্তি কবি কহিতেছেন কি অ1 শ্চর্য্য শুককে মহারাজ স্বর্ণ পিঞ্জরে রাথিয়াছেন এব°N হস্তপদ্মকরণক তনু মার্জন করিতেছেন এব^ ভক্ষণার্থে রসাল দাড়িম্ব ফল অথচ পানার্থে অমৃততুল্য দুগ্ধ দিতে ছেন এব০১ সৰ্ব্বদা রামনাম পাঠ করাইতেছেন অথচ জ্ঞানি ব্যক্তি সকল প্রশ৭১সা করিতেছেন কিন্তু তথাপি শুক পক্ষি বনগমন চেষ্টা করিতেছে যেহেতুক জন্মস্থান বন হইয়াছে অতএব সকল সুখাপেক্ষা জন্মস্থানবাসে অধিক সুখ ৷ A certain king placed a parrot in a golden cage, yet the parrot was incessantly longing for the forest. Hereupon a poet remarked, how astonishing is this the monarch has given the parrot a golden cage; he strokes its body with his own auspicious hand; for its food, he gives it the delicious pomegranate; for its drink, milk resembling the water of immortality; he is always teaching it the name of Ramu ; the wise are continually praising it ; yet the parrot is impatient for the forest. The forest is its native home, and a residence there is superior to every other enjoyment. • ১১৬ ৷ সফল০২ জ্যোতিষ৭১ শাস্ত্র?১ ৷৷ 116. The astronomical shastrus are efficacious. বিফলানান্যশাস্ত্রাণি বিবাদস্তেষ কেবল ২। সফল^