পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/১৪৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

124 He who has no mother, and whose wife uses unfeeling language, let him go into the forest; for his house is like a field of battle. ১৪৬ ৷ পুস্তকস্থা চ যা বিদ্যা পরহস্তগত^ধন°১৷৷ 146. He whose knowledge exists not in his memory, but in his books, is like him whose wealth is in the հաd: of others. পুস্তকস্থা চ য বিদ্যা পরহস্তগত৭৯ ধন^ কার্য্যকালে সমুখপন্নে ন স বিদ্যা ন তদ্ধন-১। ইতি চাণক্যস্থত ৷ পুস্তকস্থিত। যে বিদ্যা ও পরহস্তগত ধন কাৰ্য্যকাল উ পস্থিত হইলে সে বিদ্যা বিদ্য নহে ও সে ধন ধনই নহে ॥ The knowledge which exists only in books, and the wealth which is in the hands of another, is not available in the time of need, and cannot be truly deemed either knowledge or wealth. ১৪৭ ৷ এক ভাৰ্য্যা সুন্দরী বা দরী বা ॥ 147. Let a man either secure a comely female сотрапion, or becoтe an ascetic. একে দেবঃ কেশবো বা শিবে বা একে বাসঃ পত্তনে বা বনে বা এক মিত্রণ ভূপতিৰ্ব্ব যতিকী এক ভাৰ্য্যা সুন্দরী বা দরী বা II ইতি ভর্তৃহরেী রাজনীতিশতকে ॥ এক দেবতার উপাসনা করিবেক বিষ্ণুই হউন কিম্বা মহাদেবই হউন আর একত্র বাস করিবে নগরেই হউক কিম্ব বনেই হউক এবণ২ এক বন্ধু করিবেক রাজাই হউক