পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/১৪৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

128 ১৫২ ৷ কুপুত্রেণ কুল যথা৷ 152. By a wicked son a whole family is destroyed. একেনাপি কুৰুক্ষেণ কোটরন্থেন বহ্নিনা । দহতে ত দ্বন-১ সৰ্ব্ব-১ কুপুত্রেণ কুল" যথা । ইতি চাণক্যধূত৭২৷৷ যেমন বনমধ্যে একটি কুবৃক্ষ থাকিলে তাহার কোটর স্থিত অগ্নির দ্বার। সেই ৰন সমুদায় দগ্ধ হয় সেইরূপ কুল মধ্যে একটি কুসন্তান হইলে সে কুল সমুদায় নষ্ট হয়। • As a single evil tree by the fire which resides in the hollow of its trunk may set fire to a whole forest, so a single wicked son destroys a whole family. ১৫৩ নমন্তি ফলিনো বৃক্ষ নমন্তি গুণিনে জনঃ ॥ 153. As the tree which is loaded with fruit bends down, so does a wise man humble himself. নমন্তি ফলিনো বৃক্ষ নমন্তি গুণিনে জনাঃ । শুষ্ককাষ্ঠ থ মূখণ, ভিদ্যতে নচ নম্যতে। ইতি চাণক্যধূত ॥ ফলবান বৃক্ষসকল নমু হয় তথা গুণবান ব্যক্তিরাও নমু হয় কিন্তু শুস্ক’কাষ্ঠ ও মুখ ইহার বরণ ভয় হয় তথাপি নমু হয় না ৷ The tree which is loadéd with fruit, bends itself down; the man who is richly endowed with knowledge, is condescending; but a dry chip of wood, and an ignorant man, though broken in pieces, cannot be bent.