পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/৮৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

64 ৭৩। মূৰ্খস্য নাম্ভৌাষধ^ ৷ 73. For ignorance there is no medicine. শক্যে বারয়িতু-১ জলেন হুতভূন্ত্ৰ ছত্রেণ বর্ষাতপৌ নাগেন্দ্রে নিশিতাম্বুশেন সমদেী দণ্ডেন গোগৰ্দ্দভে ব্য ধিভৈৰজস^3হৈশ বিবিধৈর্মন্ত্রপ্রয়োগৈর্বিষ সৰ্ব্বসৌ ষধমন্তি শাস্ত্রবিহিত মূৰ্খস্য নাস্তৌষধ^। ইতি ভর্তৃ হরেী রাজনীতিশতকে ৷ অগ্নিকে জলের দ্বারা এবণ২ বৃষ্টি ও রৌদ্রকে ছত্রের দ্বারা এব৯ নগেন্দুকে শানিত অস্কুশের দ্বারা নিবারণ করা সাধ্য হয় তথা দণ্ডাঘাতের দ্বারা গোগদভকে এব০২ নানাবিধ ঔষধ স^গুহ্যদ্বার ব্যাধিকে এবং মন্ত্রপ্রয়োগ দ্বারা বিষকে সমতা করা যায় এমতে সকলেরি শাস্ত্রবি হিত ঔষধ আছে কিন্তু মূর্থের কোনহ ঔষধ নাই । Fire may be extinguished by water; the rays of the sun, and the rain may be warded off by an umbrella; the elephant may be led by the sharp point of the goad ; cows may be guided by a stick; disease may be subdued by medicine; poison may be extracted by sacred texts; thus for every thing there is a remedy provided in the Shastrus; but for ignorance there is none. १8 । नोक्लङ्घडौं মুরারিঃ II. 74. Even Mooraree became wood. এক ভাৰ্য্যা প্রকৃতিমুখর চঞ্চলাচ দ্বিতীয় পুভ্রোংপো কো ভুৱনবিজয়ী মন্মথে দুনিবারঃ । শেষ শয্যা বসতি