পাতা:চিঠিপত্র (চতুর্দশ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/৪৩৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

"নিবেদিতা’ প্রবন্ধের ৫ অল্পকাল মধ্যে বিলাতযাত্রার জাহাজে বসে ভারতবর্ষে আগত শ্রদ্ধাপরায়ণ ইয়োরোপীয় তীর্থযাত্রীদের কথাতে নিবেদিতার কথা পুনরায় উল্লেখ করেছেন রবীন্দ্রনাথ। দ্র, যাত্রার পূর্ব পত্র’, তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা, অাষাঢ় ১৩১৯-এ প্রকাশিত। পরে fitafirot: The Web of Indian Life or Wahoo:: ( ১৯১৮) ভূমিকা লিখে দেন, ভূমিকার তারিখ ২১ অক্টোবর ১৯১৭ । "কাবুলিওয়ালার ইংরেজি । লগুনবাসকালে জগদীশচন্দ্র সে দেশে happy and in place- but in which the Bairu seemed distorted somehow. By Monday noon, I had nothing left in me to sa y, either to him or to GOD. Letters of Sister Nivedita Vol II 1982 p 711 এডোয়ার্ড টমসন রবীন্দ্রনাথের সঙ্গে তার যে কথাবার্তা লিপিবদ্ধ করেছেন তার মধ্যেও তার প্রতি নিবেদিতার বিরুদ্ধতার এবং এদেশের লোকসাধারণ সম্বন্ধে নিবেদিতার অপর মমতার প্রসঙ্গ করেছেন রবীন্দ্রনাথ : “I didn’t like her” he said, “She was so violent. He added, “She had a great ha tred for me and my work, e pecially here, and did all she could against me.’ ५वय` Speaking to me once of Sister Nivedita’s ‘violence” he added. “But there could be no doubt of her devotion to my people. I have seen her, a delicately nurtured lady, living uncomplaining and cheerful in conditions of sheer squalor. And “(his face brightened ) “she could be ferocious at any Wrong or injustice done to my people.’ E. P. Thompson : Alien Homage 1993 p 110 g Edward Thompson : Rabindranath Tagore Poet & Dramatist. 1948 p284. fäToff Sf3 Studies from an Eastern Home (1913) STA Sfs F নিবেদিতা’র আংশিক অনুবাদ গৃহীত হয়েছে। 8২ e