পাতা:চিঠিপত্র (দ্বাদশ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/৫৩৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


(১৩৩৮) ইংরেজি অতুবাদ রবীন্দ্রনাথের বর্তমান পত্রের সমকালে হয় নি। শশধর সিংহকৃত অসুবাদ "Letters From Russia" ১৯৬০ খৃষ্টাব্দে প্রকাশিত হয়। এই অতুবাদ পূর্বে রবীন্দ্রনাথ কর্তৃক সংশোধিত হয়েছিল । অতুমান করা যায় ১৯৩১ এর পর, ১৯৩৪ এর পূর্বে এই অনুবাদ করা হয়েছিল যদিও তখন তা প্রকাশিত হয় নি। ‘রাশিয়ার চিঠি’র উপসংহার ( আদিতে নাম ছিল সোভিয়েট নীতি ) পরিচ্ছেদটির রবীন্দ্রনাথরুত অতুবাদ সেপ্টেম্বর ১৯৩১-এ মডার্ণ রিভিয়ুতে “The Soviet System’ নামে প্রকাশিত হয় । পরে ১৯৩৪ এর জুন মাসে ওই পত্রিকাতেই ওই পরিচ্ছেদের শশধর সিংহকৃত অনুবাদ 'On Russia' প্রকাশিত হয় । কিন্তু সরকারী নিষেধাজ্ঞায় অতুবাদিত অন্যান্য সকল অংশের প্রকাশ বন্ধ হয়ে যায় । এ সম্পর্কে লণ্ডন কমন্স সভায় যে প্রশ্নোত্তর হয় তার বিবরণ টাইমস, পত্রিকায় ( ১৩ নভেম্বর ১৯৩৪ ) প্রকাশিত হয়েছিল । এ বিষয়ে ‘রাশিয়ার চিঠি’র ( বিশ্বভারতী ১৯৭০ ) পরিশিষ্ট দ্রষ্টব্য । পত্র ১০৬ । একটা কবিতা লিখেছি’— এটি ‘প্রাণ লক্ষ্মী’ । ৭ নভেম্বর ১৯৩০-এ কবিতাটি প্রথম রচিত হয় এবং প্রকাশের জন্য রামানদের কাছে প্রেরিত হয় । ঐ দিনই এটি বাতিল করে পরিবর্তিত ও পরিবর্ধিতরূপে কবিতাটি প্রবাসীর জন্য পাঠানো হয় । এই পত্রে ‘প্রাণলক্ষ্মী'র সংশোধিত তৃতীয় পাঠটি পাওয়া যায়। এই তিনটি পাঠই প্রবাসী চৈত্র ১৩৪৮-এ মুদ্রিত হয়েছে। কবিতাটি ( প্রথম স্তবক বর্জিত ) ‘তুমি' নামে পরিশেষ গ্রন্থে গৃহীত হয়েছে। পত্র ১০৭ ৷ হিন্দু মুসলমান প্রবন্ধটি প্রবাসী শ্রাবণ ১৩৩৮ সালে মুত্রিত এবং পরে কালাস্তরে সংকলিত হয় ।