পাতা:চিঠিপত্র (ষষ্ঠ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২৪৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পর ১৭ ছেন। রবীন্দ্রনাথের কাবুলি ওয়াল গল্পের তিনি ইংরেজি অতুবাদ করিয়াছিলেন , নিবেদি তাল মৃত্যুর পর তাই প্রকাশিত হয় । , GBBBBSB BBB BBBBBSSSBBB SBBBS BBSBB BBBSBBBB BBB yKBBBSBB BBBBSBBB BBBS BBBS BB BBBB BS BSBBS BSBS S BB BBB S BSBSB BBBBB BBBB BDBBB উইনস্ট্যানলি পিয়ার্সনকে এক পত্রে (১৯২২) লেখেন – You ask me what connection had the writing of Gort with Sister Nivedita. She was our guest in Shilida and in trying to improvise a story according to her request I gave her something which came very near to the plot of Gor. She was quite angry at the idea of Gora being I ejected even by his disciple Sucharita owing to his foreign origin. You won't find it in Gora as it stands now- but I introduced it in my story which I told her in order to di Ive the point deep into her mind নিবেদিতার মৃত্যুর পর রবীন্দ্রনাথ দীর্ঘ প্রবন্ধে " এই লোক মাত ’ব S kDDB g ggSgg BKS gBBS ggCBB JBSBB BBBS BBBB gg যে তপস্যা দেখিলাম’ তাতার স্বরূপ— বিবৃত করিয়াছেন । > ‘The Moden n Rev tew, Ia nuary I S) | 2 ২ fৰ তীয় পও ( ১ ৫৫ ), পু ২১ ১-১৮ Rabindranath Tagore, “Let ters to W W. Pearson”, The V’ısvı. Bharatı Quarterly, August-October 1043, p. i79 0 SLSttB SBBBSS S0S SSSJ S gSS0BS BBTS0BSBBS BJK BJ S AAAAS 3 : 최5 * e'sj-) szt gfw 5; & Studies from an Eastern Home ( 1913 ) গ্ৰ:স্থ প্রক শিত হয় ।