পাতা:নানা-কথা - প্রমথ চৌধুরী.pdf/২৩৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

R\93. न-कथं । তাহাই ভোগদখল করিয়া আসিতেছি। প্ৰবোধচন্দ্ৰিকার তৃতীয় স্তবকের কুসুমগুলি মেঠো হইলেও স্বদেশী ফুল। আর প্রথম স্তবকের কুসুমগুলি শুধু কাগজের নয়, তুলোট কাগজের ফুল। আবাদ করিতে জানিলে কাঠ-গোলাপ বসরাই-গোলাপে পরিণত श्। किशु कांएलन कदएल श्मि डिज्ञ विदर्भ श्७द्मा दाऊँौड কাগজের ফুলের গত্যন্তর নাই। ( . ) কাহারও কাহারও বিশ্বাস যে, এই দুই ভাষার মিলন-সূত্রেই বৰ্ত্তমান সাধুভাষী জন্মলাভ করিয়াছে; কিন্তু আমার ধারণা অন্যরূপ। বর্ণে ও গঠনে এই দুই ভাষা সম্পূর্ণ পৃথক-জাতীয় সুতরাং ইহাদের যোগাযোগে কোনরূপ নূতন পদার্থের সৃষ্টি হওয়া অসম্ভব। বহুকাল যাবৎ এ দুই পদ্ধতি সম্পূর্ণ স্বতন্ত্রভাবেই চৰ্চা করা হইয়াছিল। একের পরিণতি কালীসিংহমহাশয়ের মহাভারতে, অপরের পরিণতি তাহার হুতুম পেঁচার নক্সায়। ইহার কারণও স্পষ্ট। হুয়েঞ্জামি ভাষায় মহাভারত অনুবাদ করা মুর্থতা এবং মহাভারতের ভাষায় সামাজিক নক্স রচনা করা ছন্নতামাত্র। যে ভাষা আসলে এক, জোর করিয়া তাহাকে দুই ভাগে বিভক্ত করিয়া এই দুই ভাষা রচিত হয়। সে ভাঙ্গা জোড়া লাগাইবার চেষ্টা বৃথা। আমাদের মৌখিক ভাষা নিছক চাষার ভাষাও নহে, নিটােল সংস্কৃতও নহে। আমাদের মুখের ভাষায় বহু তৎসম শব্দ এবং বহু তদ্ভব শব্দ আছে। দেশীয় শব্দও যে। নাই তাহা নহে, তবে তাহদের সংখ্যা এত অল্প যে নগণ্য