পাতা:নানা-কথা - প্রমথ চৌধুরী.pdf/৩৪০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৩৩৬ । নানা-কথা । ফ্রান্সে ফরাসী বিপ্লবের সময় পৰ্যন্ত এই রীতি একাধিপত্য করে। Voltaire-এর হাতে ফরাসী ভাষা এত লঘু আর এত তীক্ষ্মী, এত চােস্ত এবং এত সাফ হয়ে উঠেছিল যে, তারপর LB BBDBD DBD TLLDD DDD BDBD DBDDB DD DS Voltaire-এর ভাষাই তার চূড়ান্ত পরিণতি। ভাষার ধার এর চাইতে বাড়াতে গেলে, যে পরিমাণ শান দিয়ে তার দেহ ক্ষয় করতে হয়, তাতে ভাষার দেহত্যাগ করতে হয়। ( by ) অপর সকল গুকে উপেক্ষা করে, একটিমাত্র গুণের অতিমাত্রায় চৰ্চা করলে, কালক্রমে তা” দােষ হয়ে দাঁড়ায়। এই সুমার্জিত ভাষা মানুষের চিন্তাপ্ৰকাশের জন্য যেমন উপযোগী, মানব হৃদয়ের আকাঙক্ষা আকুলতা, আশা ভয়, ংশয় বিশ্বাস প্রভৃতি অনির্দিষ্ট ভাবপ্রকাশের জন্য তেমনি অনুপযুক্ত। ক্রমান্বয়ে ইতর গণ্যে শব্দের পর শব্দ বৰ্জন করে’ এ ভাষা অতিশয় সঙ্কীর্ণ হয়ে পড়েছিল। এ ভাষায় কোনরূপ ছবি অ্যাক অসম্ভব। কেননা, যে শব্দের গায়ে রং আছে, সে শব্দ এ সাহিত্যিক ভাষা হতে বহিস্কৃত হয়েছিল। যে শব্দের বস্তুর সঙ্গে বাচ্যবাচক সম্বন্ধ সুস্পষ্ট, সেই শব্দই এ সাহিত্যে গ্রাহ্য হত। কিন্তু যে-শব্দের ব্যঞ্জনাশক্তি আছে, অর্থাৎ যার অর্থের অপেক্ষা অনুরণন (suggestiveness) প্ৰবল, সে-শব্দ এ সাহিত্যে উপেক্ষিত হত। ফরাসী বিপ্লবের ফলে ফ্রান্সের পূর্বসভ্যতার সঙ্গে সঙ্গে তার পূর্ব সাহিত্যের রীতিনীতিও মৰ্যাদাভ্ৰষ্ট হয়ে পড়েছিল। উনবিংশ শতাব্দীয়