পাতা:পৃথিবীর ইতিহাস - ষষ্ঠ খণ্ড (দুর্গাদাস লাহিড়ী).pdf/২৭৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

২৬৮ । * ভারতবর্ষ। DD DBBBSBBB BDBB BBBD BBBBB DDD HHB D DDDDDDD DDDD পলায়নপর হইতে হুইয়াছিল । বাছা হউক, যুদ্ধে পরাজয়ের পর উভয়ে কিছুদিন বনে বনে BBB BBDBS BB DBBD DBBBBBB BBBD DDDD BBDD DD BBBS B করিয়া উভয়ে নগরে নগরে ঘুরিতে আরম্ভ করেন । এই অবস্থায় ভ্রমণ করিক্তে করিতে উভয়ে এক দিন এক গ্রামে উপনীত হন । সেই গ্রামে এক রমণী আপনার পুত্রকে পিষ্টক খাওয়াইতেছিলেন । বালক পিষ্টকের চারি পাশ পরিত্যাগ করিয়া কেবল মধ্যস্থল DDD DDDBBB gDD DDS BBD DD BBDD BD DDBBBS BBB ক্রুদ্ধ হইয়া পুত্রকে তিরস্কার-ছলে বলিল,—“তোর আচরণ, দেখিতেছি, রাজা চন্দ্রগুপ্তের রাজ্যজয়ের দ্যায়।” বtলক তাছাতে জিজ্ঞাসা করিল,-:কেন भ, ८कन ७क्रश्रृं कश्ध्ठिझ ? চন্দ্রগুপ্তই বা কি করিয়াছিলেন, আর আমিই বা কি করিতেছি ? পুত্রের এবম্বিধ প্রশ্নে মাত উত্তর দিলেন,—‘কেন বৎস, তুমি তো পিষ্টকের মধ্যস্থল খাইতেছ, আর চারি পাশ্ব পরিত্যাগ করিতেছ ! চন্দ্রগুপ্ত রাজা হুইবার আশায়, তোমারই মত রাজ্যের চারি ধার সীমান্ত-প্রদেশ-সমূহ পরিত্যাগ করিয়া একেবারে কেন্দ্রস্থল নগরজনপদদি আক্রমণ করিতে অগ্রসর হইয়াছেন। তাহার এ নির্বদ্ধিতার ফলে সৈন্তগণ শক্ৰপরিবেষ্টিত হইয়া নিহত হইতেছে।" - রমণীর এবম্বিধ বাক্য শ্রবণে চন্দ্রগুপ্তের জ্ঞানোদয় হয়। চন্দ্র গুপ্ত আপনার নির্বুদ্ধিতার বিষয় বুঝিতে পারির তৎপ্রতিকারার্থ বদ্ধপরিকর इन । शाश झडे क, श्रङ:१द्र शूनब्रtब्र वरुङङ्ग ६नञ्च नश्शूशैङ रुहेण । ७वांद्र क्रांगकr s চন্দ্রগুপ্ত একযোগে দেশজয়ে প্রবৃত্ত হইলেন । ক্রমশঃ পাটলিপুত্র আক্রাস্ত হইল। ধননন্দ + • সিংহল-দেশীয় সংস্করণে মহাবংশের টীকায় এইরূপ উক্তি দৃষ্ট হয়। ঐ অংশের ইংরাজী অনুবাদ निम्न উদ্ধৃত *** : *wl,—"In one of the villages a woman (by whose hearth Chandragupta had taken refuge ) baked a Chupatty and gave it to her child. He, leaving the edges ate only the centre and throwing the edges away, asked for another cake, Then she said, ‘This boy’s conduct is like Chandragutta's attack on the kingdom.” The boy said,—"Why, mother, what am I doing, and what has Chandra gutta done f’ ‘Thou, my dear', said she, “throwing away the outside of the cake, eatest the middle only. So Chandragutta, in his ambition to be a monarch, without beginning from the frontiers and taking the towns in order as he passed, has invaded the heart of the country..........and his army is surrounded and destroyed. That was his folly.” &c.—Quoted by Rhys Davids in his Buddhist India. . . S DDBBB DDBBB BBB DDD DDDD DDD BBBD DD BBBS BBBBBB DDS DD नन अफिणग्न प्लांछनब्रडञ्च शिगन बजिज्ञां छिनि थे नांtष अखिश्ठि इन । कनिक भब्रिजांजक हप्नन-नाः DBBB BBB BBBB DDD DDD DDttBDDB BBBBB BBBBB DDDBB B BB BB BBgDD BB BDt iD DDS DDDDDD DBB BB BBBBB BBBD DDS DDD DDD DD DDD প্রতিষ্ঠিত হইয়াছিল এবং ঐ গুপ-পঞ্চক তাহার ধনাগার মধ্যে পরিগণিত ছিল । ( wide, Bears Buddhist Records of the Western World, vol. ii.) Hytton towe ownto भृष्ठाख्न kञछ-vङ्गस्नु पब्रिग्न फैििछ इश्काएछन । . -