পাতা:পৃথিবীর ইতিহাস - সপ্তম খণ্ড (দুর্গাদাস লাহিড়ী).pdf/১৯৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ধৰ্ম্ম-সম্মিলন ও তাধ-শ্রমশ । డిసి బి জৈীগড় প্রভৃতি স্থানের বিলপুৰ ‘রাজানো শব্দের ব্যবহার কৃষ্টে পণ্ডিতগণ মনে করেন। ঐ শব্দ 'রোমাং প্রিয়ং' শব্দের পরিবর্ক্সে বিশেষণরূপে ব্যবহৃত হইয়াছে । সৰ্ব্ব প্রথম 'দেবীনাং প্রিয়ঃ শঙ্ক এম সেম: ! গ্রন্থে পরিদৃষ্ট হয় । তিনিই সর্ণ প্রথম, ১৮৮১ খৃষ্ট:পেী অশোকে অনুশাসন-সমূহ পুস্তককারে প্রকাশ কয়েছিলেন। কথিত হয়, সেই সকল দিতে প্রথমে কালুসি পাঠ গৃহীত হষ্টয়ছিল । কিছুকাল পরে জন্মণদেশয় প্রত্ন তত্ত্ববিৎ ডক্টর বুলার সেই সকল লিপি স: গ্ৰহ করিয়া গ্রাহীর পাঠোদ্ধার বরেন । 芭俘、 দেপ:মং প্রশ্নঃ শব্দে উল্লেখ দেখিতে পাওয়া যায় । কালুসী, মানসের এবং সাহাণাঞ্জগিরির fলপি সমুহের পাঠ { ? ধোঁধা ছি: পেষ্ট স ক ল লিপির পাঠোদ্ধর ন! ং ওয়া পর্যাপ্ত tSBBBBB BB BBBSBBBBSB BBBSDD DDDD BBB LSYY πτή αίτια ηίζοί. tBBB BDg gB BBBB BBBBB BBBBg SBBttt ggg tttt iঙ্ক লিপি এবং অক্ষশাসন * છે, જ; જ ઝકાબુ .1--- थ • ਯੌਂ * ཁྱོད༽ ༈་ * چه چ : هو عبيه عي - بیه» مه ۶۶ : «ای ع ggDDDD S gBBBB gAA BBSBBBBB BBBBBS ; flf G4t 적 f BB BBBB BtgBB BB DD DDK BBBBBS BSBB Gtttt ft ei oli:

  1. =

•ု r & ुन् t چه o

s আ s

छू ፵ 変 む ম.ে է: o k BSBB BBB DD BB BB BBB BBk SABBt tttStS DDDD মণি প্রস: ; চল । কিন্তু একটু অ! এনি.দশ সহ করে বিচার করি * : * * ...} : عث - ۔ دنیا ماء هم به جه -- ية 4 بي. { هن : " في من ५°[... : १५ ;' ';', ४° सन” अग्रो”जभ সমূহ একই শু? এবং একই :দ্ধং লুকু - £- .- مي -- ." , • يدة SKS KggB DDgSgS SSSSSS BBB BB KDGGGttS 蛾 s t

স্থে, অ}র তৎসমুী:ম এ7 {প্রদেশ DD BBBB BB BBB BSB BBBS BggD BBB BBB S BD ggtttttt BBBBD SDBBBSgkS BBB BBBB DSDS DDDD 00SttS DD ¢न छ ¢ *श ड:ई ५६५) भ ६८::म,--
و .. 4,点°受* - ----- - تیت - ۹ : F جای ها: DDDSBBS BB BBB BBBB SB BBB BBS SSBBBB itttS

る: *1 1 કો ί και 列 مریم : >" قيس. - - - - - - --3 ه - : : -1에 ‘; C", 1 *. ল স্কু কঁ "' ২ শূণ جيم BBBBB BBBB BBBDD ggDDD KBBB BBB BBSBtt S চতুর্দশ গি::14, 4, সপ্তম BBBtS BBB BBBBB BBBBB gm ggt tStBB BtttB tttGGG official style of Rings in the third century B, C, and was used by Dasarath, grandson of Asoka, audi Tishya ( Tissa ), King of Ceylon, as well as ly Asoka, The phrase His sacred Alajesty” or, note buietly, 'ii is Majesty,’ were s to be an adequate equivalent. In the Shalibrgarhi, Kalsi, and Manseta versions of Rock Edict will, the ult in the plural, ‘Their Majesties,’ is used as equivalent of rajano, ' Kings,' in the Giinar text. The Shaibazgat hi and Mansera recens;«„. use the Sanskrito foi un Priyadarsin : the other i ecensions use the pali to,,,, Piyadasi. In this walk the Sansk, it forms of proper name have generally been preferred -..Devanam ^riya ( Shahb.), dettana fʻriva (M) and devanan piya ( K„i,; ; all plural foi m5, meaning 'Their Majesties' equivalent tr, rajana, o Kings o of Girna, text. "-W, A, Smith, Asoka, the Buddhist Emperor of India Ꭵ'ᎥᏈ• # # 4. í?4. -