পাতা:প্রবাসী (পঞ্চত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/১৬৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

为8之 তাৎপৰ্য্য। “ইতালীয় দলিলটির দ্বারা প্রমাণিত আবিসনিয়ার স্বাভ্যন্তরীণ শাসনপ্রণালীর সহিত কেৰ সহানুভূতি করে না; কিন্তু কোন थांछाख्द्रीन जरुहादे ८कांन ब्राहेक उांशांब्र अ१७:ङ्गब्र ७ वांशौनउांद्र অধিকার হইতে বঞ্চিত করিতে পারে না।” লিটভিনফ আরও বলেন— “The League should stand firm on principle. No fighting should occur except in absolute self-defence.” তাৎপৰ্য্য। "লীগের নিজের নীতিতে দৃঢ়প্রতিষ্ঠিত থাকা উচিত। সম্পূর্ণরূপে আত্মরক্ষার জন্ত ব্যতীত কোন যুদ্ধ ঘটা উচিত নয়।” লিটভিনফের সমগ্র বক্তৃতাটি রয়টার টেলিগ্রাফ করে লাই। উহা পাওয়া গেলে পড়িবার যোগ্য হইবে। ঐ বকৃতারই কোন কোন অংশ মান্দ্রাজের ইণ্ডিয়ান এক্সপ্রেস কাগজের জেনিভা হইতে প্রাপ্ত টেলিগ্রামে এইরূপ আছে – “M. Litvinoff admitted that he did not sympathize with Ethiopia as described in the Italian memorandum, but that it was indispensable to protect the independence of a member of the League. Thero were measures other than military which could be used to civilize Ethiopia by Italy. He admitted that peace was threatened. “M. I.itvinoff, invoking Articles X, XI and XV. said that Russia joined the League to collaborate in the cause of peace and advised the Council not to shrink from necessary decisions.” তাৎপৰ্য্য। “মিঃ লিটভিনফ স্বীকার করেন, যে, ইতালীয় স্মারকলিপিতে বর্ণিত ইথিয়োপিয়ার সহিত তিনি সহানুভূতি করেন না, কিন্তু লীগের এক সদস্তের ( অর্থাৎ ইপিয়োপিয়ার ) স্বাধীনতা রক্ষা কর। একান্ত আলপ্তক। ইপিয়োপিয়াকে সভ্য করিবার নিমিত্ত সামরিক ভিন্ন অস্তান্ত উপায় এরূপ আছে যাহ। ইতালী কত্ত্বক অবলম্বিত হইতে পারে। তিনি স্বীকার করেন, যে, শাস্তিবিনাশের আশঙ্কা ঘটিয়াছে। “লীগের কভেস্তান্টের ১ •, ১১ ও ১৫ ধারার দোহাই দিয়া লিটভিলফ বলেন, শাস্তিরক্ষাপ্রচেষ্টায় সহকৰ্ম্মী হুইবার মিমিত্ত রাশিয়৷ লীগে যোগ দিয়াছে, এবং অবিশ্বক নিৰ্দ্ধারণসমূহে উপনীত হইতে পশ্চাৎপদ না হইতে লীগ-কৌন্সিলকে পরামর্শ দেন।” বন্যায় বিপন্ন লোকদের সাহায্য আমরা পূৰ্ব্বে পূৰ্ব্বে লিথিয়াছি, যে, ভারতবর্ষের একাধিক প্রদেশের অনেক জেলার লোক বন্যায়- বিপন্ন হইয়াছে, অনেকে গৃহহীন ও সৰ্ব্বস্বাস্ত হইয়াছে। ইহাদের সকলেরই সাহায্য পাওয়া আবশ্বক ও উচিত। যাহাদের শক্তি অধিক, আয়োজন বৃহৎ, তাহারা নানা স্থানে সাহায্যের ব্যবস্থা করিয়াছেন। তাহাদের যত অর্থাগম হয় ততই ভাল । প্রবাসী $we8R বাঁকুড়ায় অন্নাভাবে ও বন্যায় বিপন্ন লোকদের সাহায্য আমাদের শক্তি অল্প, আয়োজন ক্ষুত্র ; এই জন্ত আমরা বঁকুড়-সন্মিলনীর পক্ষ হইতে কেবল বঁকুড়া জেলার কয়েকটি গ্রামে সাহায্য দিবার চেষ্টা করিতেছি। এই সকল স্থানে আগে হইতেই, অজন্মা বশতঃ, অত্যন্ত অধিক অল্পকষ্ট দেখা দিয়াছিল। আমরা তখনই সাধ্যমত সাহায্য দিতে আরম্ভ করিয়াছিলাম। তাহার পর বন্যায় অনেক গ্রামের শত শত গুহ বিধ্বস্ত হওয়াম ও ভাসিয়া যাওয়ায় বিপন্ন লোকদের দুঃখ সাতিশয় বুদ্ধি পাইয়াছে। সাহায্যদান এখনও কয়েক মাস চালাইতে হইবে। যাহার এ-পর্য্যন্ত সাহায্য পাঠাইয়াছেন, র্তাহাদিগকে কৃতজ্ঞতা জানাইতেছি। আশা করি তাহার ডাকঘরের বা বাঁকুড়া-সম্মিলনীর রসীদ পাইয়াছেন। যাহারা এ-পর্য্যন্ত কিছু সাহায্য পাঠাইতে পারেন নাই তাহারা কিছু পাঠাইলে বাধিত হইব। যথেষ্ট টাকা আমরা এখনও পাই নাই। দাতার শীঘ্ৰ সদয় হউন। ত্রিকালব্যাপী স্বদেশপ্রীতি ইংরেজ কবি টেনিসনের একটি কবিতায় অতীত বৰ্ত্তমান ও ভবিষ্যং তিন কালে ব্যাপ্ত স্বদেশপ্রীতির একটি বর্ণন। পাওয়া যায়। তিনি উপদেশ দিয়াছেন – “Love thou thy land, with love far-brought From out the storied Past and used Within the Present, but transfused Thro'h future time by power of thought.” তাৎপর্ব। কীৰ্ত্তিকাহিনীগৌরবমণ্ডিত অতীত হইতে হুদুর বর্তমানে আনীত প্রেমের সহিত তোমার দেশকে ভালবাসিয়ো এবং বর্তমানে সেই প্রেমকে প্রযুক্ত করিয়ে', কিন্তু মননশক্তির স্বারা তাহাকে ভবিষ্যতেও সঞ্চারিত করিয়ো । আমাদের প্রত্যেকের সহিত কোনও পূৰ্ব্বপুরুষের কোনও পিতামহ মাতামহী প্রমাতামহ প্রপিতামহীর, ঠিক সাদৃপ্ত না-থাকিলেও, ইহা যেমন নিশ্চিত যে আমরা দেহমনে র্তাহাদের সকলেরই অল্পাধিক পরিমাণে উত্তরাধিকারী, তেমনি ইহাও নিশ্চিত আমাদের দেশ অধুনা যাহা তাহ আল্লাধিক পরিমাণে, অতীতে দেশ যাহা ছিল, তাহা হইতে উদ্ভূত। অতীতের মধ্যে প্রাগৈতিহাসিক যুগ আছে এবং তাঁহার পরবর্তী নানা ঐতিহাসিক যুগ আছে। বর্তমানের স্বদেশের