পাতা:প্রবাসী (পঞ্চত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/২৮০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

صيانتاج প্রৰণসী $N98S్చ দু-একটি দোহ-চোঁপাই জানে না এমন লোক কম। হিন্দীভাষীদের ইহাই জাতীয় কাব্য , এই কাব্য তাছাদের জীবনে গভীর প্রভাব ৰিস্তার করিয়াছে। যে-কোন কারণেই হো বাংলা দেশের লোকের সাধারণতঃ প্রাদেশিকতাবোধের জঙ্ক আস্তান্ত প্রদেশের ভাষা সাহিত্য প্রভূতি সম্বন্ধে অনেক পরিমাণে উদাসীন। অথচ অর্থনৈতিক ও অন্ত নানাভাবে এই প্রদেশগুলির সহিত আমাদের যোগ অত্যন্ত ঘনিষ্ঠ । যাহাদের সহিত জামাদের এত ঘনিষ্ঠ সম্বন্ধ, যাহার। আমাদের প্রতিবেশী এবং যাহাঁদের লইয়। আমাদের প্রতিদিন ঘর করিতে হইবে তাহাদের ধৰ্ম্ম, ভাষ, সাহিত্য ও সংস্কৃতি সম্বন্ধে উদাসীন হইলে চলে না। ভারতবর্গের বিভিন্ন প্রদেশের অধিবাসীদের মধ্যে যে পরম্পর অস্ট্রিীয়তাবোধ একান্ত প্রয়োজন হইয়া উঠিয়াছে তাহ জাগ্ৰত করিতে হইলে পরস্পরের ভাষা সাহিত্য ইত্যাদি আলোচনা করিতে হুইবে । হিন্দীভাষীদের জামিতে, তাহীদের সহিত আলাপ করিতে, অষ্ট্ৰীয়তা পাতাষ্টতে তুলসীদাসের মত এমন উপায় আর নাই। সুতরাং সেই গ্রন্থটির সহিত বাঙালী পাঠকের পরিচয়ের সুযোগ করিয়া দিয়া সতীশবাৰু বাঙালীমাত্রেরই কুতজ্ঞতাভাজন হইয়াছেন। তুলসীদাসের অনুবাদ বাংলায় ইতিপূৰ্ব্বে হইয়াছে, কিন্তু এমন স্বনার স্বলভ সংস্করণ ইহার পূৰ্ব্বে বাহির হইয়াছে বলিয়। আমার छांनी बांहे । অম্বুবাদ সুন্দর ও প্রাঞ্জল হইয়াছে। মাঝে মাঝে দু-একটি ভুল দেখিয়াছি কিন্তু সেগুলি না ধরিলেগু চলে ; তবে আশা করি সতীশবাৰু পরবর্তী সংস্করণে সে ক্রটিও সারিয়া লইবেন । অনুবাদের ভাষা সম্বন্ধেও একথা বলা যায়, দু-এক জায়গায় ভাষা পরিবর্তন করিলে ভাল হয় । গ্রন্থের প্রারম্ভে স্বদীর্ঘ ভূমিকায় অম্বুবাদক তুলসীদাসের গ্রন্থে বর্ণিত মুখ্য চরিত্রগুলির সম্বন্ধে বিস্তৃত আলোচনা করিয়াছেন। সেই সঙ্গে তুলসীদাসের জীবনীও আলোচিত হইয়াছে। ভূমিকাটি পাঠ করিয়া পাঠক উপকৃত হইবেন । , রামচরিতমানস যে ব্রজভাষায় লেথ হইয়াছিল অমুবাদক একথা কোথা হইতে পাইলেন ? তুলসীদাসের রামায়ণের ভাষায় ব্ৰজভাষার কিছু প্রভাব থাকিলেও তাই মূলত অৰধী বা পুরধী হিন্দীতে রচিত। শ্ৰীঅনাথনাথ বসু বিশ্বকোষ—দ্বিতীয় সংস্করণ। জীনগেন্দ্রনাথ বহ, প্রাচ্যবিদ্য মহার্ণব কর্তৃক সম্পাদিত ও প্রকাশিত। বিশ্বকোষ লেন, কলিকত। এই মহাকোষখানি সুসম্পাদিত ও নিয়মিতরূপে প্রকাশিত হইতেছে। ইহার ২৫শ সংখ্যায় প্রথম ভাগ সম্পূর্ণ হইয়াছে। ইহার সহিত ইহার প্রধান প্রধান শব্দ সম্বন্ধে লেখকগণের তালিক। দেওয়া হুইয়াছে । সম্পাদক মহাশয় প্রধানতঃ ঠাহীর একমাত্র পুত্র বিশ্বনাথ বসুর উৎসাহে এই দ্বিতীয় সংস্করণ প্রকাশে ব্ৰতী হইয়ছিলেন। সেই পুত্র এখন পরলোকে ৷ উঁাহার একটি চিত্র ও - জীবনী ২৫শ সংখ্যা য় আছে । র্তাহারই স্মারক এই বৃহৎ ও অতাবগুক গ্রন্থখানি হইবে, এই সঙ্কল্প লইয় শম্পাদক মহাশয় ইছার দ্রুত ও নিয়মিত প্রকাশে ব্ৰতী হুইয়াছেন । উছার সঙ্কল্প সিদ্ধ হউক। জলচারী—স্ত্রসভ্যচরণ লাহ, এম-এ, পিএইচ-ডি প্রণীত। &•, কৈলাস ৰোস খ্ৰীষ্ট, কলিকাতা হইতে খ্ৰীসত্যেন্ত্রনাথ সেনগুপ্ত, ীি"এসসি কত্ত্বক প্রকাশিত। মূল্য ২।• জানা। আমাদের দেশে পক্ষিতত্ত্ব সম্বন্ধে ট্রীযুক্ত সত্যচরণ লাহা মহাশয় অপেক্ষ অধিকতর জ্ঞানবান কোন ভারতীয় আছেন বলিয়া আমর अवशङ नशि ।। फैiशत्र खांन ८ङ्कबल *ंखङ्ग श्ड लखा नश् । ভারতবর্ষের পাৰ্ব্বত্য ও সমতল নান অঞ্চলে ভ্রমণ ও বাস করিয়! তিনি সাক্ষাৎ পৰ্য্যবেক্ষণ দ্বার নিজ জ্ঞানসম্ভার বৃদ্ধি করিয়াছেন। তস্তিন্ন, কলিকাতার নিকটস্থ জাগড়পাড়ায় তাহার উদ্যান-বাটিকায় যে পক্ষি-নিবাস আছে, তাহাও তাহার পর্য্যবেক্ষণ ও জ্ঞানবৃদ্ধির একটি প্রধান উপায় । এই পুস্তকখানিতে অমুকুকুট, ডাহুক ও তাঁহার জ্ঞাতি, জলপিপি, সারস, টিটিভ, কাদার্থেীচ, পানকৌড়ি, গগনবেড়, হাড়গিলা, বক, হংস, ও ডুবুরি—এই জলচারী পার্থীগুলির মনোরম ও কৌতুহলোদ্দীপক পরিচয় আছে । ইহা পাঠ করিলে তাহীদের সম্বন্ধে প্রধান প্রধান জ্ঞাতব্য কথা জান। যাইলে । কিন্তু যদি অস্তুতঃ কোন কোন পাঠকও ইহ পড়িয়া পক্ষিবিজ্ঞান সম্যকরূপে অনুশীলন করিতে উৎসাহী হন, তাহ হইলে গ্রন্থকার নিশ্চয়ই অীরও প্রীত হইবেন । ইহার ছাপ: অতি পরিপাটী, কাগজ উৎকৃষ্ট । যে-কয়টি ছবি ইহাতে আছে, তাহার অন্ধন ও মুদ্রণ নিখুঁত। দেখিয় পাঠকের ঐত হইবেন । তবে, আমাদের অভিলাষ এই যে, গ্রন্থকার দ্বিতীয় সংস্করণে প্রত্যেকটি পার্থীর যদি পৃথকৃ ও বৃহত্তর ছবি দেন, তাহ হইলে আরও ভাল হয়। রঙীন ছবি হইলে ত কণাই নাই। কিন্তু এই প্রকার পুস্তক মুখপাঠ্য এবং জীবজগৎ সম্বন্ধে জ্ঞান লাভের জন্ত আবঙ্গক হইলেও বাংল। দেশে তাহার ক্রেতা যথেষ্ট অাছে কিন, জানি না । সুতরাং পাঠকদের বেশী লোভ না-করাই ভাল। তবে, ব্যয় বুদ্ধি ন করিয়াও দ্বিতীয় সংস্করণে যাহা হইতে পারে, তাহ বলিয়া শেষ করি । গ্রন্থকার পার্থীদের যে ইংরেজী নামগুলি মধ্যে মধ্যে দিয়াছেন তাহ, বাংল। অক্ষরেও দেওয়া আবণ্ঠক মনে করি । সেইরূপ, ইংরেজী বাক্যগুলির অনুবাদ বা তাৎপৰ্য্য বাংলায় দিলে ইংরেজী-অনভিজ্ঞ পাঠক-পাঠিকার এইরূপ বৈজ্ঞাণিক বহি পড়িতে আরও উৎসাহিত হইতে পারেন । বঙ্গীয় শব্দকোষ—পণ্ডিত শ্ৰীহরিচরণ বন্দ্যোপাধ্যায কত্ত্বক ংকলিত ও প্রকাশিত। শাস্তিনিকেতন, জেল বীরভূম “ক” অক্ষরাদ শব্দগুলি চলিতেছে । এই উৎকৃষ্ট বৃহৎ অভিধানখানির পরিচয় আগে কয়েক বার দিয়াছি। ইহ। যদি একাধিক বিদ্বান ব্যক্তি সমবেতভাবে পরিশ্রম করিয়া সঙ্কলন করিতেন এবং কোনও বিত্তশালী ব্যক্তিবিশেষের বা সমিতির ব: বিশ্ববিদ্যালয়ের সাহায্যে ইহা প্রকাশিত হইত, তাহা হইলেগু র্তাহার প্রশংসাভাজন হইতেন। কিন্তু ইহার সঙ্কলনকৰ্ত্ত ও প্রকাশক বিত্তশালী নহেন, এবং সকল কাজ তাহাকে একাই করিতে হইতেছে । সেই জন্য তিনি আরও প্রশংসনীয়। কিন্তু আমরা কাহাকেও সেই জষ্ঠ এই অভিধানখালির ক্রেত হইতে বলিতেছি না । ইহার উৎকর্ষ ও প্রয়োজনীয়তার জন্ত সমুদয় বিদ্যালয়, কলেজ ও বিশ্ববিদ্যালয়কে এব: শিক্ষিত গৃহস্থদিগকে ইহার গ্রাহক হইতে অনুরোধ করিতেছি। অমর কথা—ঐসরোজিনী দত্ত প্রণীত ও তৎকর্তৃক প্রকাশিত। মূল্য দেড় টাক। সাধারণ ব্রাহ্মসমাজ, ২১১ কর্ণওয়ালিস্ ট্র কলিকাতা । লেখিকা অল্প বয়সে বিধবা হন এবং তাহার অল্পকাল পরে একটি মাত্র সন্তান কস্তাটিকে হারাল। "Stuuden dor Andach"