পাতা:প্রবাসী (সপ্তম ভাগ, প্রথমাংশ).djvu/৪০৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Ö3b পরিচয় প্রতে্যুরু কবিতাতেই পাওয়া যায়, কেবল বিষয় নিৰ্ব্বাচনের শ্ৰষ্ঠত্ৰত মা থাকায় পুরাতন মুরের প্রতিধ্বনি মনে হয় । বঙ্গসাহিত্যের একপৃষ্ঠা- শ্ৰীইন্দুপ্রকাশ ঘন্দ্যোপাধ্যায় প্রণীত, মূল্য v• আনা ৬ পৃষ্ঠা। এই পুস্তিকায় খ্যাত অখ্যাত বঙ্গকবির মধ্যে বলদেব পালিত, বিহারিলাল চক্ৰবৰ্ত্তী, স্বারকানাথ গুপ্ত, দ্বারকানাথ গঙ্গোপাধ্যায়, প্রমদাচরণ সেন, অধরলাল সেন, কৃষ্ণচন্দ্র মজুমদার, রায় রাধানাথ রায় স্বtহাঙ্কুর ও তারকনাথ গঙ্গোপাধ্যায়ের সংক্ষিপ্ত জীবনী ও কাব্য-সমালোচনা দেওয়া হইয়াছে। ইহার কোন কোন প্রবন্ধ পূৰ্ব্বে প্রবাসীতে প্রকাশিত হইয়াছিল। এরূপ পুস্তক বঙ্গসাহিত্যে বিরল, অতএব সৰ্ব্বত্র সমাদৃত হওয়া উচিত। কবি দ্বারকানাথ গুপ্তের কবিতা সাধারণের অপরিচিত বলিলেও চলে ; কিন্তু তাহার কবিতার যে সকল অংশ উজ্জত হইয়াছে, তাহ অতিশয় সুন্দর। অল্প পরিসরে কবিদিগের যথার্থ যাহ। কাব্যজীবন তাহার পরিচয় লেখক ভাল করিয়া দিতে পারেন নাই। সৰ্ব্বাপেক্ষ অস্পষ্ট ও অসম্পূর্ণ হইয়াছে শ্রেষ্ঠ কবি বিহারিলালের নিবন্ধটি। লেখক কবির পরিচয় অপেক্ষ মামুষের পরিচয়ই অধিক দিয়াছেন ; অল্প পরিসরের মধ্যে কবিকে বুঝাইতে বংশ বর্ণনা ও জন্মতারিখে স্থান পূর্ণ না করিয়া কবির কবিত্ব বিশ্লেষণে সে স্থান পূর্ণ করিলে मदाम्न इहेङ । ষোড়শী-জীপ্রভাতকুমার মুখোপাধ্যায় প্রণীত ১৬টি গল্পের সমষ্টি । মূল্য ১॥• টাকা, ৩-১ পৃষ্ঠা। সকল গল্পগুলিই প্রবাসী, ভারতী বা খঙ্গদর্শনে পূর্বে প্রকাশিত হইয়াছিল। অতএব ইহার পুনঃ পরিচয় নিম্প্রয়োজন ; কিন্তু আমরা অনুরোধ না করিলেও যাহার হাতে পড়িবে, তাহাকে পুনর্বার পাঠ করিতেই হইবে । প্রভাত বাবু ছোট গল্প লেখায় সিদ্ধহস্ত ; প্রত্যেক গল্পের মধ্যে একটি সরস রসিকত (যাহাকে ইংরাজিতে বলে humour) জাগাইর রাখার ক্ষমতা প্রভাত খাবুর নিতান্ত নিজস্ব । এই গল্পগুচ্ছের মধ্যে ‘প্রণয় পরিণাম, 'বলবান জামাতা, "বাস্তু সাপ প্রভৃতি গল্প কথন পুরাতন হইবার নহে। অশোক ও হাসি ও অশ্রু-স্ত্রীসরোজকুমারী দেবী প্রণীত, মূল্য যথাক্রমে ১॥• ও ১১ টাকা । লেখিকা বঙ্গসাহিত্য সমাজে প্রখ্যাত, তাহার এই দুই কবিতা পুস্তক বহুজন প্রশংসিত । এ পুস্তকদ্বয় নুতন করিয়া প্রশংসার অপেক্ষ রাখে না। বোধ হয় এই বলিলেই যথেষ্ট হইবে যে, ইহার কবিত্ব বহু পুরুষ কবিরও সাধনালভা । ইহা অনুকরণ নহে, হৃদয়ের ভাব ও উচ্ছসি সকল সরস সহজ ভাষায় ব্যক্ত হইয়াছে। লেখিকার কৃতিত্বের পরিচয় বহু ইংরাজি কবিতার সরস সুন্দর অনুবাদে আরো পরিকটু হইয়াছে। আমর\জার্নলের সহিত বহু কবিতা পাঠ করিয়াছি । 烹 ধৰ্ম্মানন্দ প্রবন্ধাবলী—তৃতীয় খণ্ড—শ্ৰীধৰ্ম্মানন্দ মহাভারতী প্রণীত, মূল্য ১০ টাকা। এই খণ্ডে ২৬টি নানা সামরিক পত্রিকায় প্রকাশিত প্রবন্ধ পুনমুদ্রিত হইয়াছে এবং কোন প্রবন্ধ কোন স্থানে কবে রচিত ও কোন পত্রিকায় কৰে প্রকাশিত হুইয়াছিল তাহার একটি দীর্ঘ নির্ঘন্ট' দেওয়া হইয়াছে। এবং বিশ্বপৰ্য্যটক শ্ৰীমৎ বাবা ধৰ্ম্মানন্দ মহাভারতী মহাশয়ের (যুৰাকালে ) অষ্ট্রেলিয়া যাত্রার আলোকচিত্রও এই পুস্তকে দেওয়া হইয়াছে কতকগুলি প্রবন্ধ বহু জ্ঞাতব্য তথ্যে পুর্ণ হইলেও জপরিমার্জিত ভাষার শিথিলতার জন্ত ক্ষতিগ্রস্ত হইয়াছে। ভাড়ামিই humour নহে, গালি দেওয়াই wit নহে এবং লিঙ্গই সংশোধনের একমাত্র পন্থী নহে, ইহা যে আমরা মনে রাখি না ইহা বড়ই পরিতাপের विदद्र। ८कांम ¢कांन थदक अवांछब्र कथांद्र यांफ्रांजङ भांज, यथा यक পেয়াল মদ, জুতা জার ওত, রোর ছেড়া পণ্ডিত ইত্যাদি।

कोश्नौि प क्रुज भन्न–बैगम्ब्रअङ्कमात्रौं cनथै ब्रिउि, पूजा ९, प्लाक, ४५४ शृé। गन्नशल्लिएक इ३ खोष्ण बिछड कब्र बांब्र, यथम *ीकाः

蠟 • প্রবাসী । [শ্ৰম ভাঙ্গ{ tw teth bow, wooto (post-nuptial love) or coo sati tu tata stih«, rkt (ante-nuptial ove) argstrira চিত্রগুলি যেমন ফুটিয়াছে পূর্বরাগেরগুলি সেরূপ ফুটে নাই, এবং তাছ আমাদের দেশে ভাল করিয়া ফুটিতেও পারে না । গল্পগুলির আখ্যানবস্তু বিশেষ কিছু ন হইলেও এবং ছোট গল্প লেখার art গল্পগুলিতে না থাকিলেও, শুধু নারীচরিত্রের নিপুণ বিশ্লেষণে গল্পগুলি মুখপাঠ্য ও চিত্তাকর্ষক হইয়াছে । নারীর মান অভিমান, ঈৰ্ষা সন্দেছ, সেন্থা যত্ন, আত্মহারা প্রেম ও ব্যাকুলত, নারী যেমন চিত্রিত করিতে পারেন, এমন পুরুষে পারেন না। প্রতিভাবান পুরুষ লেখক যাহা কল্পনায় অঙ্কিত করিবেন, নারী তাহ প্রত্যক্ষ অনুভব করিয়া প্রকাশ করেন।, এই প্রত্যক্ষ জ্ঞানের সহিত প্রতিভার সংযোগ হইয়াছিল খলিয়াই জর্জ ইলিয়ট প্রভৃতি প্রতীচ্য স্ত্রীলেখিকার এত সফলতা লাভ হইয়াছিল। লেখিকাও এই ক্ষেত্রে অনুশীলন করিলে যথেষ্ট সফলতা লাভ করিম্বেন আশা করা যায় পুস্তকের মধ্যে আগত মেল প্রভৃতি দু একটি শিথিল পদ প্রয়োগ থাকিলেও ভাষা প্রশংসাযোগ্য, রুচি মার্জিত, অথচ কোণও সরসতার অভাব হয় নাই । শ্ৰীমুদ্রাযান্ত্রিক । সংস্কৃত ভাষার বিবর্তন ও গাথাসাহিত্য। (কাশীস্থ বঙ্গ-সাহিত্য-সমাজের অন্তর্গত সুহৃৎ সমিতিতে আলোচিত) । অধুনা সংস্কৃতভাষা বলিলে সাধারণতঃ লোকে যাহা বুঝে, তাহাকে এক ভাষা বলিয়া নির্ণয় করা অনেক সময়ে দুঃসাধ্য। বেদে যে ভাষা ব্যবহৃত হইয়াছে, তাহা সাধারণ সংস্কৃতজ্ঞের নিকট সম্পূর্ণ দুৰ্ব্বোধ্য। পক্ষাস্তরে যাহারা জয়দেবের ললিত পদলহরী বা শঙ্করাচার্য্যের মোহমুদগর মণিরত্নমালা অনায়াসে বুঝেন, ভাষাগত কোন পার্থক্য না থাকিলেও তাহারা মাঘ ভারবীর লিপিচাতুৰ্য্যে নিপুণতার সহিত পরিচিত হওয়া, তাদৃশ অল্পায়াসসাধ্য ৰিবেচনা করেন না। সুতরাং সংস্কৃত ভাষার যে ভিন্ন ভিন্ন স্তর আছে, তাহার পৃথক পৃথক্ অনুশীলন ব্যতিরেকে, কেহই আপনাকে সম্পূর্ণ সংস্কৃতজ্ঞ বলিয়া পরিচয় দিতে পারেন না। আবার কেবল সংস্কৃতের স্তরগুলিতেই নৈপুণ্যলাভ করিলে যথেষ্ট হইল না,সংস্কৃত ইতে রূপান্তরিত হইয়া যে নানা জাতীয় প্রাকৃত ভাষার উৎপত্তি হইয়াছে, সেগুলির সম্যক্ আলোচনাও নিতান্ত আবগুক, নচেৎ জগৎপ্রসিদ্ধ সংস্কৃত নাটকাদির স্কুধাস্বাক্ষনে চিরকালই বঞ্চিত