পাতা:বংশ-পরিচয় (চতুর্দ্দশ খণ্ড) - জ্ঞানেন্দ্রনাথ কুমার.pdf/২৭২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বংশ-পরিচয় ভাষার অনুদিত হইয়া, সমগ্ৰ সভ্য জগতে কি একটা অপূর্ব বিস্ময়ের, কি একটা বিপুল স্পন্দনের সৃষ্টি করিয়াছে, তাহ প্যারি সহরের বিখ্যাত পণ্ডিত, ঋগ্বেদের ফরাসী অনুবাদক প্ৰঃ এ, বাথ মহোদয়ের কথায় RTVG: «FÍSICVSfR -“I have not the least doub) taat thus translation of the ancient Hindu literature will confound the so-called modern civilization, inspiring to it a sprit the night be envied by move pretentious rations':- মৰ্ম্মাগ-"পুরাতন হিন্দু-সাহিত্যের এই ইংরাজী অনুবাদ নিশ্চিতই তথা-কথিত বৰ্ত্তমান সভ্যতাকে বিভ্ৰান্ত করিয়া দিবে এবং বহু সভ্যতা-অভিমানী জাতিকে এমন কিছু শিক্ষা দিবে যাহা৩ে তাহারা ভারতের সভ্যতার প্রতি ঈর্ষান্নিত , । হাঃ য়া থাকিতে পরিবে না ।” কিন্তু গবৰ্ণমেণ্ট এবং দেশীয় রাজন্য বর্গের এই সব দান প্ৰতাপ BiLtOB BBB SLBDLDD 0K DDD DDD S S 0LDBBD DS t LtY DBDBBD কাপির উপর – কটা মূল্য নিৰ্দ্ধাৰ্য্য করা ছিল, औदनवी म९जांब । এবং তৎসংখ্যক কপি পায় বার পর মূল্যের টাকা মঞ্জর হইবার ব্যবস্থা ছিল। এগ মঞ্জরী টাকা আদায় হইয়া জাসি-তে কখন কখন প্ৰায় ৩/৪ মাস দেয়া হইয়া যাইত ; সুতৰাং পরবর্তী সংখ্যার ও কাষ্যালয়ের অন্যান্য আবশ্যকীয় 'নত্য খরচের জন্য প্ৰতাপকে সময় সময় বড়ই বিব্রত হইতে হইত। তাহার একমাত্র সম্পত্তি বসত বাড়ী খানি এই জন্য বা সবের মধ্যে দুই তিন বা ততোধিক বার বন্ধক দিতে হইত, এবং পরে মন্ত্ররা টাকা আদায় হািতয়া আসিলে, সুন্দ সমেত পরিশোধ করিয়া তাহ খ গ সা করিতে চাইত। গ্ৰাহকগণের DDL 0SLE L DLBDD BD DBeDSDBBBDB D DD YYS DDDD ব্যক্তি দয়া করিয়া মূল্যের সমগ্র, অর্ধেক বা কিয়দংশ অগ্রিমও