পাতা:বংশ-পরিচয় (ত্রয়োদশ খণ্ড) - জ্ঞানেন্দ্রনাথ কুমার.pdf/১১৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ভূদেব মুখোপাধ্যায় o উহাকে ঐতিহাসিক চিত্রে পরিবৰ্ত্তিত করাইয়া দেন। এডুকেশন গেজেটে যখন ऐछेछ ७थकाउि5 হইল, তখন উহাতে ‘শিবাজী নয়নে হানিয়া বিজলী" ছিল এবং “সুগৌরাঙ্গতনু সন্ন্যাসীর ঠাট্য” অংশ বর্জিত হইয়াছিল। ভূদেববাবু বলিতেন, -ঐতিহাসিক চিত্রের মধ্যে স্বদেশভক্তির উদ্দীপক কথা দিলে মনও সরস হয়, উচ্চভাবেরও আলোচনা হয় । অথচ প্রকৃতপক্ষে শান্ত সংযত হিন্দুর দেশে আইনভঙ্গের বা রাষ্ট্রবিপ্লবের জন্য উত্তেজনাও হয় না।” “১৮৭০ খৃষ্টাব্দের ২২শে জুলাইয়ের এডুকেশন গেজেটে “ভারতসঙ্গীত” প্ৰকাশিত হইলে গবৰ্ণমেণ্ট রিপোর্টার রবিনসন সাহেব এক বিভ্ৰাট ঘটাইয়া ফেলিলেন । তিনি ‘যবন’ শব্দের অনুবাদ করিলেন ‘বৈদেশিক’ (ফরেনার ) এবং মহারাষ্ট্ৰীয় “শিবাজী'কে ঐতিহাসিক ভাব-বর্জিত করিয়া “শিউজী” বানান করিলেন। গবৰ্ণমেণ্ট হইতে উভয় কবিতার জন্য কৈফিয়ৎ তলব হইল। ভূদেববাবু, “ভারতে বিলাপ’ সম্বন্ধে লিখিয়াছিলেন,-“উহার বিরুদ্ধে বড় জোর এই বলা যাইতে পারে যে, ইহজন্মের ভাল ভাল জিনিষের অংশ ইংরাজেরাই অধিক এবং এ দেশীয়েরা কম পাইয়া থাকেন-লেখকের ইহাতে দুঃখ প্ৰকাশ আছে।” ভারতসঙ্গীত সম্বন্ধে দেখাইলেন যে, উচ্ছা ঐতিহাসিক চিত্র এবং যবন শব্দে বৈদেশিক বুঝায় না , আইওনীয়, বা গ্ৰীক বুঝাইত ; কিন্তু এখন মুসলমানকেই বুঝায়। ভারতচন্দ্ৰ তাহার অন্নদামঙ্গলে লিখিয়া গিয়াছেন যব ন হইতে ভাল ফিরিঙ্গির মত । কৰ্ণবোধ নাহি করে না দেয়। সুন্নত ৷ এখানে যবনে এবং ফিরিঙ্গী বা ফ্রাঙ্ক বা ইউরোপীয়তে সুস্পষ্টই প্ৰভেদ করা হইয়াছে। ‘শিউজী’র এবং ‘বৈদেশিকে’র জন্য রবিনসন সাহেব একটু তিরস্কার খাইয়া ব্যাপারটা শেষ হইল।