পাতা:বঙ্কিমচন্দ্রের গ্রন্থাবলী (নবম ভাগ).djvu/৯০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ՆՆ together make up worship —are felt in variu.us combination for human beings and even for Inanimale objects. It is not exclusively, but only par evzellence that religion is directed towards God, When feelings of admiration are very strong and at the same time serious and permanent, they express themselves in recurring acts and hence arises ritual, liturgy and whatever the multitude indentifies with religion. But without ritual religion may exist in its elementary state and thus elementary state of Religion is what may be described as habitual and permanent admiration.” निंषा ॥ ७ वriथTांछेि जाठि यूनच ब्र। खांब्र बांधि দেখিতেছি, মিল যে কথা বলিয়াছেন, তাছার সঙ্গে इँहाँब्र बैका হইতেছে I to "habitual and permaent admiration" or Ninfav sty, wretak was, strong and earnest direction of the emotions and desires towards an ideal object recognised as of the highest excellence, खक ॥ ७ छांव षप्तिर्वब्र ७काँछ चणभांब ॥ गांश हèक, cडांयां८क चांब्र नंeिcठब्र नांसि८डा दिब्राङ न कब्रिब्र, ज७ख ८कांशृ८छब्र क्षर्विवाi९Ji खनांड्रेब्र निब्रख हऐव ।। ७fücछ बिटचेष शटनांरयांशं थ८ब्रांछब, কেন না, কোমৃং নিজে একটি অভিনব ধর্থের স্বাক্টকর্তা, এবং তাছার এই ব্যাখ্যার উপর ভিত্তিস্থাপন कब्रिबाहे उिनि cगहे थई श° कब्रिब्रांtइन। fsfā tas-"Religion in itself expresses the state of perfect unity which is the distinctive mark of mans existence both as an individual and ın socıety, when all the constituent parts of his nature, moral and physical, are made habitually to converge towards one common purpose.”osis"Religion consists in regulating one's individual nature, and forms the rallying point for ali the separate individuals.” বতগুলি ব্যাখ্যা তোমাকে শুনাইলাম, সকলের धtषा बद्देशs $६ङ्कडे दणिब्रॉ cवांष इद्र । जांब षनि ७३ ব্যাখ্যা প্রকৃত হয়, তবে ধিন্দুধৰ্ম্ম সকল ধণের মধ্যে শ্ৰেষ্ঠ বর্ণ। , विषा। जांtनं षई वृदि, उांब्र नब्र शांब्रि शक्षि बहिवाळ्रखब्र (अंग्लांदणैौ । ७८व नl झग्न, हिन्ब्रूष* वृख्रिद ।। ५है जरूण नंखिडनं+ झड वर्चशांषा। उनिद्रा जांभांब गाँउ कांनांब शडी দেখা মনে পড়িল । खङ्ग । रूषां नष्ठा ॥ "uषन यझ्या ८क जग्नैरुन করিয়াছে যে, ধর্শের পূর্ণ প্রকৃতি ধ্যানে পাইয়াছে ? cबबन गबऽयं विश्वंग९णांब cकांन भष्ट्रवा छाक cषषिtख *ांश्च नl, cठभनई नषऽयं षर्ष ८कन भइषा षjांटन *ांघ না। অন্তের কথা দূরে থক,-শাক্যসিংহ, বিগুৰীষ্ট, भरुच्चम, दैिछउछ,-डैiहाँब्रास क्षप्4इ गभर्जा अिङ्कछि चवश्रेड हरे८छ *iब्रिड्रांझिटजन, बशन चौकांब्र कहिरठ =ाiब्रि बां । यरछब्र च्ष८°क| cब* cवधूब, उषंiनिं जबछै| cपविरउ *ांच नांदें । शक् िcकह भडूष-cनरू शांब्रन कब्रिब्रां षट्चैव गच्णूfजवबद झनtब शांन ७श्वर भष्ट्रवाटलांटक थक्लॉब्रिड कब्रिटख श्रृंiब्रिष्टां पंi८कन, खटव cण चैषडुत्रंवघूत्रैडांकांब्र। छत्रवधूीडांब्र Gखि चैवंब्रांबठांब्र वैकृ८कब्र डेखि कि ८कांन बन्नश-यवैष्ठ, ठांश बांनि न । किरू शक् ि८कांपंte षट*ब्र गन्गूं{ প্রকৃতি ব্যক্ত ও পরিস্ফুট হইয়া থাকে, তবে লে €धझुनंदन्त्रैौडांइ ॥ ক্রোড়পত্র [ গ ] षष्ठैश् षषIiश्च cविक्ष । If, as the sequence of a malady contracted in- pursuit of illegitimate gratification, an attack of Iritis injures vision, the mischief is to be counted among those entalled by immoral conduct, but if regardless of protesting sensations, the eyes are used in study too soon after opth almia, and there follows blindness for years or for life, entalling not only personal unhappiness but a burden on others, moralists are silent. The broken leg which a drunkard's accident causes,counts among those miseries brought on self and family by intemperauce, which from the ground for reprobating it, but if anxiety to fulfil duties prompts the continued use of a sprained knee in spite of the pain, and brings on a chronic lameness involving lack of