পাতা:বঙ্কিম রচনাবলী (দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/১০৬৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বঙ্কিম রচনাবলী BuDuuBBB uDuDD DBBB BBBBBLODL BB BDBDDBDBBS BBBB BD DDBLBBS DBBDu পাঠকেরা শ্ৰীকৃষ্ণপ্ৰসন্ন বাবার নিকট ততজন্য কৃতজ্ঞ হইবেন সন্দেহ নাই। এই সকল অনাবাদ বা টীকা থাকাতেও মাদশ ব্যক্তির অভিনব অন্যবাদ ও টীকা প্রকাশে প্রবত্ত হওয়া ব্যথা পরিশ্রম বলিয়া গণিত হইতে পারে। কিন্তু ইহার যথাৰ্থ প্রয়োজন না থাকিলে, আমি এই গারতের কায্যে হস্তক্ষেপ করিতাম না। সে প্রয়োজন কি, তাহা বঝাইতেছি। এখনকার পাঠকদিগের মধ্যে প্রায় অধিকাংশই “শিক্ষিত”-সম্প্রদায়ভুক্ত। যাঁহারা পাশ্চাত্ত্য শিক্ষায় শিক্ষিত, তাঁহাদিগেরই সচরাচর “শিক্ষিত” বলা হইয়া থাকে; আমি প্রচলিত প্রথার বশবত্তীর্ণ হইয়াই তদৰ্থে “শিক্ষিত” শব্দ ব্যবহার করিতেছি। কাহারও শিক্ষা বেশী, কাহারও শিক্ষা কম, কিন্তু কম হউক, বেশী হউক, এখনকার পাঠক অধিকাংশই “শিক্ষিত” সম্প্রদায়ভুক্ত, ইহা আমার জানা আছে। এখন গোলযোগের কথা এই যে, এই শিক্ষিত সম্প্রদায় প্রাচীন পন্ডিতদিগের উক্তি সহজে বঝিতে পারেন না। বাঙ্গালায় অন্যবাদ করিয়া দিলেও তােহা বঝিতে পারেন না। যেমন টোলের পন্ডিতেরা, পাশ্চাত্ত্যদিগের উক্তির অন্যবাদ দেখিয়াও সহজে বঝিতে পারেন না, যাঁহারা পাশ্চাত্ত্য শিক্ষায় শিক্ষিত, তাঁহারা প্রাচীন প্রাচ্য পন্ডিতদিগের বাক্য কেবল অনাবাদ করিয়া দিলে সহজে বঝিতে পারেন না। ইহা তাঁহাদিগের দোষ নহে, তাঁহাদিগের শিক্ষার নৈসৰ্গিক ফল। পাশ্চাত্ত্য চিন্তা-প্ৰণালী প্রাচীন ভারতবষীয়দিগের চিন্তাপ্রণালী হইতে এত বিভিন্ন যে, ভাষার অন্যবাদ হইলেই ভাবের অন্যবাদ হৃদয়ঙ্গম হয় না। এখন আমাদিগের “শিক্ষিত” সম্প্রদায়, শৈশব হইতে পাশ্চাত্য চিন্তা-প্রণালীর অন্যবিত্তী, প্রাচীন ভারতবষী ব্যা চিন্তা-প্ৰণালী তাঁহাদিগের নিকট অপরিচিত; কেবল ভাষান্তরিত হইলে প্রাচীন ভাব সকল তাঁহাদিগেব হৃদয়ঙ্গম হয় না। তাঁহাদিগকে বঝাইতে গেলে পাশ্চাত্ত্য প্রথা অবলম্বন করিতে হয়, পাশ্চাত্ত্য ভাবুেব সাহায্য গ্রহণ করিতে হয়। পাশ্চাত্ত্য প্রথা অবলম্বন করিয়া পাশ্চাত্ত ভাবের সাহায্যে গীতার মন্ম তাঁহাদিগকে বঝান, আমার এই টীকার উদ্দেশ্য। ইহার আরও বিশেষ প্রয়োজন এই যে, পাশ্চাত্য শিক্ষায় শিক্ষিত সম্প্রদায়ের মনে যে সকল সংশয় উপস্থিত হইবার সস্তাবনা, পৰবৰ্ণপন্ডিতদিগের কৃত ভাষ্যাদিতে তাহার মীমাংসা নাই। থাকিবারও সম্ভাবনা নাই; কেন না, তাঁহারা যে সকল পাঠকের সাহায্য জন্য ভাষ্যাদি প্রণয়ন করিয়াছিলেন, তাঁহাদিগোল মনে সে সকল সংশয় উপস্থিত হইবার সম্ভাবনাই ছিল না। এই টীকায় যত দর সাধ্য, সেই সকল সংশয়েব মীমাংসা করা গিয়াছে। অতএব যে সকল পন্ডিতগণ গীতার ব্যাখ্যা বাঙ্গালায় প্রচার করিয়াছেন বা করিতেছেন, আমি তাঁহাদিগের প্রতিযোগী নহি; যথাসাধ্য তাঁহাদিগের সাহায্য কবি, ইহাই আমার ক্ষমাদ্রাভিলাষ। আমিও যত দীর পারিয়াছি, পৰবৰ্ণপন্ডিতদিগের অনগামী হইয়াছি। আনন্দগিরি-টীকা-সম্পাবলিত শঙ্করভাষা, শ্ৰীধরুত্বামিকৃত টীকা রামানজভাষ্য, মধ্যসদন সরস্বতীকৃত টীকা, বিশ্বনাথ চক্রবত্তিকৃত টীকা ইত্যাদিল প্রতি দটি রাখিয়া এই টীকা প্রণয়ন করিয়াছি। তবে ইহাও আমাকে বলিতে হইতেছে যে, যে ব্যক্তি পাশ্চাত্ত্য সাহিত্য, বিজ্ঞান এবং দর্শন অবগত হইয়াছে, সকল সময়েই যে, সে প্রাচীনন্দিগের অনগামী হইতে পারবে, এমন সম্ভাবনা নাই। আমিও সম্পর্বত্র তাঁহাদের অনগামী হইতে পারি নাই। যাঁহারা বিবেচনা করেন, এদেশীয় পািব্ব পিন্ডিতেরা যাহা বলিয়াছেন, তাহা সকলই ঠিক এবং পাশ্চাত্তাগণ জাগতিক তত্ত্ব সম্পবন্ধে যাহা বলেন, তাহা সকলই ভুল, তাঁহাদিগের সঙ্গে আমার কিছমাত্ৰ সহানভূতি নাই। টীকাই আমার উদ্দেশ্য, কিন্তু মল ভিন্ন টীকা চলে না, এই জনা মািলও দেওয়া গেল। অনেক পাঠক অন্যবাদ ভিন্ন মািল বঝিতে সক্ষম নহেন, এজন্য একটা অনাবাদও দেওয়া গেল। বাঙ্গালা ভাষায় গীতার অনেক উৎকৃষ্ট অন্যবাদ আছে। পাঠক যেটা ভাল বিবেচনা করেন, সেইটা অবলম্বন করিতে পারেন। সচরাচর যাহাতে অন্যবাদ অবিকল হয়, সেই চেন্টা কবিয়াছি। কিন্তু দাই এক স্থানে অর্থব্যক্তির অন্যারোধে t DB DDByL BDTOB DLLS কলিকাতা শ্ৰীৰখিকাজচন্দ্র চট্টোপাধ্যায় ०२७९) ना sof Grn রচনা শিক্ষা ADVERTISEMENT It is a standing reproach against the educated Bengali that he cannot write in his mother tongue. The reproach has perhaps an application still more forcible in SO