পাতা:বাংলা শব্দতত্ত্ব - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২১৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
প্রতিশব্দ
১৯৫

নিশিদিন ভরসা রাখি,
ওরে মন, হবেই হবে।[১]

 প্রথম বাধিল ‘ভরসা’ কথা লইয়া। ভরসা কথার সঙ্গে দুটো ভাব জড়ানো, confidence এবং courage। কিন্তু ইংরেজি কোনো এক শব্দে এই দুটো ভাব ঠিক এমন করিয়া মেলে না। Faith, trust, assurance কিছুতেই না। তার পরে ‘হবেই হবে’ কথাটাকে ঠিক অমন করিয়া একদিকে অস্পষ্ট রাখিয়া আর-এক দিকে খুব জোর দিয়া বলা ইংরেজিতে পারা যায় না। ইংরেজিতে একটু ঘুরাইয়া বলা চলে—

Keep thy courage of Faith, my heart,
And thy dreams will surely come true.

 পৌষ ১৩২৬

...Two mindednessকে দ্বৌমানসিকতা বললে কি রকম হয়? কিম্বা Two minded=দ্বৈতমনা, ও Two mindedness=দ্বৈতমানস।···[২]

 ৯ জ্যৈষ্ঠ ১৩১৭

মহান-Sublime

মহিমা-Sublimity

সৌন্দর্য ও মহিমা— এইটেই ভালো লাগ্‌চে। ভূমা শব্দের অসুবিধা অনেক। কারণ বিশেষ্য বিশেষণ একই হওয়া ব্যবহারের পক্ষে একেবারেই ভালো নয়।···[৩]  ১৩ জ্যৈষ্ঠ ১৩১৯


  1. দ্রষ্টব্য চিহ্নবিভ্রাট, ভূমিকাংশ}}
  2. অজিতকুমার চক্রবর্তীকে লিখিত পত্র
  3. অজিতকুমার চক্রবর্তীকে লিখিত পত্র