পাতা:বাংলা শব্দতত্ত্ব - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২২০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
প্রতিশব্দ
২০১

কী? এ স্থলে যদি বলা যায়―ঐতিহাসিক ভূমিকা বা ভিত্তি তা হলে তাতে কি নালিশ চলে―কোনোমতে ওই ‘পশ্চাৎ’ শব্দটা কি জুড়তেই হবে? আশ্রয় বা আশ্রয়বস্তু কথাটাও মন্দ নয়। ইংরেজিতেও অনেক সময়ে একই অর্থে foundation বললেও চলে, background বললেও চলে, support বললেও চলে।

 “কায়াচিত্র”[১] Tableau-এর ভালো অনুবাদ সন্দেহ নেই।

 Allusion এবং reference অধিকাংশ স্থলেই সমার্থক। বাংলা করতে হলে ভিন্ন ভিন্ন স্থলে ভিন্ন ভিন্ন শব্দ প্রয়োগ করতে হবে― যেমন সংকেত, লক্ষ্য, উদ্দেশ, উদাহরণ। বলা যেতে পারে, মল্লিনাথের টীকায় দিঙ্‌নাগাচার্যের সমুদ্দেশ পাওয়া যায়। Reference স্থলবিশেষে পরিচয় অর্থেও ব্যবহৃত হয়। যেমন certificate-এর সমর্থক reference।

 “সুমেরিয় ইতিহাসে ইন্দ্র দেবতার allusion আছে,” এখানে allusion যদি অস্পষ্ট হয় তবে সেটা ইঙ্গিত, যদি স্পষ্ট হয় তবে সেটা উদাহরণ। Alluding to his character—“তাঁর চরিত্রের প্রতি লক্ষ্য করে।” মোটের উপর অভিনির্দেশ অভিসংকেত শব্দ দ্বারা reference-এর allusion-এর অর্থ বোঝানো যেতে পারে। রক্তকরবীর নন্দিনীকে লক্ষ্য করে যদি ‘art’ শব্দ ব্যবহার করতে হয় তা হলে বলা উচিত ‘কলারূপিণী’। Technical termএর প্রচলিত বাংলা পারিভাষিক শব্দ।[২]

 ৮ আষাঢ় ১৩৪৩

১৮

Relief শব্দের প্রচলিত বাংলা প্রতিশব্দ উৎকীর্ণ-চিত্র— যদি অক্ষর হয় তবে উৎকীর্ণ লিপি।[৩]

 ১০।১।৩৭

  1. পত্রলেখক-কর্তৃক প্রস্তাবিত ও রাজশেখর বসু কর্তৃক অনুমোদিত প্রতিশব্দ।}}
  2. শ্রীক্ষিতিভূষণ মুখোপাধ্যায়কে লিখিত পত্র
  3. যোগেন্দ্রকিশোর রক্ষিত রায়কে লিখিত পত্র