পাতা:বাঙ্গালাভাষা ও বাঙ্গালাসাহিত্য বিষয়ক প্রস্তাব - প্রথম ভাগ.pdf/১১৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

মধ্যকাল-কবিকঙ্কণ-চণ্ডী। > - a কবি ঐ দুই রীতিরই বর্ণন করিয়াছেন। কাচুলি ব্যবহার বোধহয় তৎকালে অনেকেই করিত । , , , এই গ্রন্থে ধৰ্ম্মকেতু, নীলাম্বর, কালকেতু, মুরারিশীল, ভাড় দত্ত, বিক্রমকেশরী, লক্ষপতি, ধনপতি,মালাধর, শ্ৰীমন্ত, শালবাণ, অগ্নিশৰ্ম্ম, নিদয়া, ছায়াবতী, রম্ভাবতী, দুর্বল, লীলাবতী, সুশীল, জয়াবতী প্রভৃতি পুরুষ ও স্ত্রীগণের যে সকল কল্পিত নামধেয় প্রদত্ত হইয়াছে, তাহ তাহদের জাতি ধৰ্ম্ম ও ব্যবসায়ের অনুরূপই হইয়াছে। ফুল্লরা, খুল্লন, লহনা, এসকলনামও যদৃচ্ছাপ্রযুক্ত বোধহয়না । ইহাদেরও অনুরূপ অর্থ আছে—ফুল্লরা-–ফুল্ল(= প্রফুল্ল = স্পষ্ট ) রা(== রব) যাহার। মাংসবিক্রয়ার্থ পাড়ায় পাড়ায় দীর্ঘস্বরে চীৎকার করিবার জন্য ব্যাধকামিনীর উচ্চস্বর থাকা আবশ্বক এবং ব্যাধজাতিতে অপভ্রংশশব্দসম্বলিত নাম থাকা গুণাবহ ভিন্ন সদোষ বোধহয়না, সুতরাং ফুল্লরানাম নিরর্থক নহে । খুল্ল শব্দ নর্থীনামক এক উৎকৃষ্টগন্ধদ্রব্যবাচক ; তদ্বিশিষ্ট স্ত্রী—খুল্লন ; গন্ধবণিকৃজাতীয় বালিকার গন্ধদ্রব্যসম্বলিত নামহওয়া অসঙ্গত নহে। লহনা শব্দে পারস্য ভাষায় বিপদ = দায়=ঝঞ্ঝাট ;–ঐ স্ত্রীর যেরূপ স্বভাবাদি বর্ণিত হইয়াছে, তাহাতে ধনপতি উহাকে লইয়া বিলক্ষণ দায়ে পড়িয়াছিলেন, বলিতে হইবে। সুতরাং উহার লহনা' নাম সার্থক হইয়াছে। ইতিপূৰ্ব্বে যে সকল কাব্যের কথা উল্লিখিত হইয়াছে, তাহাতে পয়ার ও ত্রিপদী ভিন্ন আর কোন ছন্দ, নাই বলি