পাতা:বৌদ্ধ-ভারত.djvu/৫৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
পঞ্চম অধ্যায়
৪৯

আজ পর্য্যন্ত জাপানে সংস্কৃত নানাশাস্ত্র আলোচিত হইতেছে। জাপানে এখনও বৌদ্ধদের পরিচালিত সাতটি কলেজে সংস্কৃত সাহিত্য-বিজ্ঞানের অধ্যাপনা হইয়া থাকে। খৃষ্টের সপ্তম শতকে বিখ্যাত চীনা ভারতভ্রমণকারী উয়ান-চুয়াঙ্ ও তাঁহার কতিপয় পণ্ডিতশিষ্য চীনের “বৌদ্ধ অনুবাদ-প্রতিষ্ঠানে” অধ্যাপকতা করিতেন। কয়েকজন জাপানী পুরোহিত ইহাদের নিকট সংস্কৃত শাস্ত্রাভ্যাস করিতেন। ৭৩৫ অব্দে বোধিসেন অপর এক ভারতীয় বৌদ্ধভিক্ষুসহ জাপানে গমন করেন। এই সময় হইতে জাপানে বৌদ্ধধর্ম্ম ও সংস্কৃত শাস্ত্র বিশেষভাবে আলোচিত হইতেছিল

 চীন হইতে জাপানে বৌদ্ধধর্ম্ম প্রচারিত হইয়াছিল। সেখানে কালক্রমে ঐ ধর্ম্ম বহু শাখায় বিভক্ত হইয়া পড়ে। জাপানের বৌদ্ধ সম্প্রদায় সমূহের মধ্যে “দাই-নিচি” সম্প্রদায় বিশেষ বিখ্যাত। জাপানের পুরাণে সূর্যদেবতার নাম ‘দাই-নিচি। ‘দাই’ অর্থ মহৎ আর ‘নিচি’ অর্থ সূর্য। প্রথমে এই সম্প্রদায়ের উপাস্য বুদ্ধের নাম ছিল “শ্রীমহাবৈরোচন তথাগত।” অতঃপর এই নাম পরিবর্ত্তিত হইয়া “বিরশানো নিয়োরাই” হয়। নিয়োরাই অর্থ উপশম। জাপানীরা তথাগতের বদলে ইহা ব্যবহার করিতে লাগিল। পরে এই আধা সংস্কৃত আধা জাপানী নাম পুরোপরি জাপানী হইয়া —“দাইনিচি নিয়োরাই” নাম পরিগ্রহ করিল।

 কেহ কেহ মনে করেন দাইনিচি নিয়োরাই স্বয়ং শাক্যমুনি। আবার কেহ মনে করেন দাইনিচি নিয়োরাই আসল বুদ্ধ—বুদ্ধের নিয়ম মূর্ত্তি। তিনি সমস্ত ভূতের হেতু ও কর্ত্তা এবং শাক্যমুনি তাঁহার অবতার— গুণময় ব্যক্তি মাত্র।

 জাপানী তাইজো-কাই বুদ্ধের পদ্মাসনের পাপড়িতে “অ” এবং কঙ্কোকাই বুদ্ধের পন্মের পাপড়িতে “বং” লেখা থাকে। এই দুইটি অক্ষরের রূপ অবিকল সংস্কৃত ও বাঙ্গালা অক্ষরের ন্যায়। কোন সুদূর অতীত কাল হইতে আজ পর্য্যন্ত অক্ষর জাপানে পূজিত ও রক্ষিত হইয়া আসিতেছে তাহা ভাবিলেও বাঙ্গালীর গর্ব্ব ও আনন্দ হইবার কথা।