পাতা:মহাভারতম্ (হরিদাস সিদ্ধান্তবাগীশ) খন্ড ৩৩.pdf/১৬১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ԳեՀ মহাভারতে अंष्टि রাজংস্কৃামভয়ং যাচে প্রভুং প্রাণধনেশ্বরম্। অনুজ্ঞাতত্ত্বয়া ব্রুয়াং বচনং ভবতে হিতম্ ॥১৭ মিত্রার্থমভিসন্তপ্তে ভক্ত্যা সৰ্ব্বাত্মনাগতঃ । ক্রিয়ন্তে হি মহাৰ্থাশ্চ পুরুষে বিক্রমতাপি ॥১৮ সংবুবোধয়িযুমিত্ৰং সদশ্বমিব সারথি । অতিমনু্যপ্রসক্তো হি প্রসহ হিতকারণাৎ ॥১৯ তথাবিধস্ত সুহৃদ ক্ষন্তব্যং সংবিজানতা । ঐশ্বৰ্য্যমিচ্ছত নিত্যং পুরুষেণ বুভুষতা ॥২০ তং রাজা প্রত্যুবাচেদং যৎকিঞ্চিম্মাং ভবান বদেৎ । কস্মাদহং ন ক্ষমেয়মাকাঙ্ক্ষন্নাত্মনো হিতম্ ॥২১ ভারতকৌমুদী রাজরিতি। প্রাণাশ্চ ধনানি চ তেষামীশ্বরং নিয়ন্তরম্ ॥১৭ মিত্রেতি। মিত্রস্ত তব হিতার্থমিতার্থ, সৰ্ব্বাত্মনা সৰ্ব্বপ্রযত্নেন, মহার্থী বিপুলধনানি, পূরণ ধনস্বামিনি ॥১৮ সমিতি। সবুৰোধয়িষ্ণু সমাগবোধয়িতুমিচ্ছ। অতিমান নিতান্তীদন্তেন প্রসক্ত অনির্ব প্রবৃত্ত, প্রসহ হঠেন ॥১৯ তথেতি। তথাবিধস্ত হিতৈষিণঃ। বুভূযতা উন্নতীভবিতুমিচ্ছত ॥২৭ রাজা। আপনি প্রজাদের ধন ও প্রাণের রক্ষক এবং প্রভু। অতএব আমি আপনার নিকট অভয়প্রার্থনা করি ; আপনি অনুমতি করিলে আমি আপনার হিতবাক্য বলিব ॥১৭ আমি সৰ্ব্বপ্রযত্বে আপনার হিতসাধনের জন্য মনে মনে অত্যন্ত সন্তপ্ত হই।" আপনার প্রতি ভক্তিবশতঃ আগমন করিয়াছি। ধনস্বামীর বিক্রমশালী হইল” মানুষ তাহদের প্রচুর অর্থ অপহরণ করিয়া থাকে ॥১৮ আপনি আমার মিত্র। সুতরাং আপনার হিতসাধনের জন্য অত্যন্ত কাত্ত প্রযুক্ত, এই বিষয়ে আমি হঠাৎ প্রবৃত্ত হইয়াছি। এখন সারথি যেমন উত্তম * কৰ্ত্তব্য বুঝাইবার ইচ্ছা করে ; তেমন আমিও আপনাকে কর্তব্য বুঝাইবার ইচ্ছ ופצו afă বুদ্ধিমান, ঐশ্বৰ্য্যকামী ও উন্নতিপ্রার্থী সুহৃদপুরুষ সেইরূপ অপর স্বহণের উপরে ক্ষমা করিবেন ॥২০ ーで (১৯) । অয়ং তবর্থে হিয়তে মোক্রয়াদক্ষমাভিঃ, বঙ্গ বন্ধ। (২) স্বং বিননিত" " বৰ্দ্ধ।