পাতা:মেঘদূত-কালিদাস-অখিলচন্দ্র পালিত.djvu/১৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ათ/ი প্রচার নাই। কয়েক খানি অনুবাদ বাহির হইয়াছে এবং তাঁহাতে এই প্রচার-কাৰ্য্য অনেক অগ্রসর হইয়াছে সন্দেহ নাই। তথাপি এই কাব্যের একটা সরল অনুবাদ ব্যাখ্যা পরিশিষ্টাদির সহিত বাহির হইলে অসংস্কৃতজ্ঞ পাঠক মহাশয়দিগের অনেক সুবিধা হইবে এই আশায় এই পুস্তকখানি প্রকাশিত হইল। পাঠক পাঠকগণ যাহাতে সকল বিষয় সুচারুরূপে বুঝিতে পারেন তজ্জন্ত পরিশ্রমের ক্রটি কার নাই। অনুবাদ মিলাইয়া দেখিবার সুবিধার জন্য মুলাংশ পরিশিষ্ট্রে প্রদত্ত হইয়াছে। এই পুস্তক প্রণয়ন করিতে আমি অনেক কৃতবিদ্য সুপণ্ডিত ব্যক্তিদিগের প্রকাশিত পুস্তকালী হইতে সাহায্য গ্রহণ করিয়াছি ও এস্থলে তাহাদিগের সকলের নিকট অকপট ভাবে কৃতজ্ঞতা স্বীকার করিতেছি। তন্মধ্যে মেঘদূতের উৎকলাম্বুবাদক উৎকল-কবিগুরু পূজ্যপাদ ত্রযুক্ত রায় রাধানাথ রায় বাহাদুর মহোদয়ের এবং "মেঘদূত-ব্যাখ্যা” প্রণেতা কলিকাতা সংস্কৃত কলেজের সুযোগ্য অধ্যক্ষ সুপ্রসিদ্ধ পণ্ডিত মহামহোপাধ্য যুক্ত হরপ্রসাদ শাস্ত্রী এম, এ, মহাশয়ের নাম বিশেষ ভাবে উল্লেখ যোগ্য। তাহাদিগের নিকট আমি বিশেষ ভাবে ঋণী এবং সে খুণ কৃতজ্ঞভা-প্রকাশ দ্বারা পরিশোধ করা অসম্ভব। কলিকাতা সংস্কৃত কলেজের সুপ্রতিষ্ঠ অধ্যাপক এবং “বিদ্যোদয়” মাসিক পত্রের সুবিজ্ঞ সম্পাদক পণ্ডিতবর প্রযুক্ত হৃষীকেশ শাস্ত্রী মহোদয় আমার অনুবাদের কিয়দংশ পাঠ করিয়া উহা মুদ্রিত করিবার নিমিত্ত সাগ্রহে উৎসাহিত করিয়া আমাকে পরম আপ্যারিত ও অনুগৃহীত করিয়াছেন। তজ্জন্য আমি এইস্থলে তাহার নিকট আমার হৃদয়ের গভীর কৃতজ্ঞতা ও অগণ্য ধন্যবাদ অর্পণ করিতেছি । পরিশেষে আমার পিতাস্ত আত্মীয় ও পরম শুভকাজী মুম্বর্গের নিকট আমার হৃদয়ের অকৃত্রিম কৃতজ্ঞতা স্বীকার