পাতা:মেঘদূত-কালিদাস-অখিলচন্দ্র পালিত.djvu/৬৯

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

నిని মেঘদূত। “তথায়— ; ফুল্ল কমলের সৌরভ মাখিয়া সুরভিত অতি শিপ্রাসমীরণ, প্রভাতে কেমন বহিয়া আনিয়া মধুর অস্ফুট সারস কৃজন— অঙ্গ অনুকূল সুখদ পরশে, সোহাগে আদরে, (যেন প্রিয়তম ) কত চাটুকথা কহিয়া হরষে, হব্রিছে নারীর বিলাসের শ্রম ॥ ৩১ ॥ সেখানে বিকচকমলগন্ধামোদিত শীতল শিপ্রা সমীর সারস সমূহের মধুর কুজনকে দূরবিস্তৃত করিয়া প্রত্যুষে ভবনে ভবনে প্রবাহিত হয় এবং চাটুকার বল্লভ জনের ন্যায় বিলাসলীলায় শ্রান্ত রমণীদিগেয় শ্রমোপনয়ন করে । সমীরণ প্রিয়তমে য় সহিত উপমিত হইয়াছে, সে সার্যকুজন বহিয়া আনিয়া চাটুবাক্য কথনের . কার্য্য কয়িতেছে। রায় রাধানাথ রায়ের উৎকলামুবাদের মৰ্ম্ম এইরূপ। অনুবাদ খুব স্বাধীন। মৰ্ম্মানুবাদ ও তদ্রুপ স্বাধীন। "যথায় প্রত্যুষে স্নিগ্ধ শিপ্র! সমীরণ, করি দ্বিগুণিত কত মরাল কুজন, বিকসিত কমলের মুসৌরভ হরি সেবে বিলাসিনীগণে কুমন্দে সঞ্চরি। বামকুল কুন্ত অতি রজনী জাগরে, অনুকুল বায়ু আসি সেই ক্লাস্তি হরে। নিতম্বের নীলাশ্বর ঈষদ কাপায়, कउ भएउ का रुद्र प्रग्निप्ऊद्र थाग्न ॥