পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (অচলিত) দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৬৯৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ইংরাজি পাঠ Øፃ » I have caught the brown mouse. Brown mouse, you are dead. You lie down there. The long mouse is also dead. You lie down there. The short mouse is also dead, I have caught him. I have touched the fat mouse. Is he not dead 2 No, he is not quite dead yet ". He can still run away. You cannot catch me. Catch me if you can. Let me see who can catch me. ছেলেদের মুখস্থ করাইয়া খেলা করাইবে। আবখ্যক মত পরিবর্তন করিয়া লইতে হইবে। - عس---حض-ط=

  • Yet শব্দের অর্থ “এখনো", still শব্দের অর্থও “এখনো", দুই শব্দের পার্থক্য বুঝাইয়া দিতে হইবে। বহি পূর্বে ঘটিয়াছে এবং এখনও চলিতেছে তাহার সম্বন্ধেই still শব্দ ব্যবহার হয়, যেমন, The sky is

cloudy still. যাহা ঘটবার অভিমুখে চলিয়াছে কিন্তু ঘটে নাই, তৎসম্বন্ধেই yet শব্দের ব্যবহার হয়। Gosh He is not yet dead.