পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (একবিংশ খণ্ড) - বিশ্বভারতী.pdf/৪৩৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

इब्ल 8e & একটি ইংরাজি দৃষ্টান্ত দেওয়া যাক— Ah distinctly | I remember It was in the bleak December. এটি চৌপদী ছন্দ। ইহার মাত্রাগুলিকে ছাড়াইয়া দেখা যাক— У З 9 8 Ah dis tinct ly > ૨ \o 8 I re mem ber ইহার এক-একটা বোকে চারিটি করিয়া মাত্রা, কিন্তু অসমান শব্দগুলিকে ভাগ করিয়া এই মাত্রাগুলি তৈরি হইয়াছে এবং distinct শব্দের tinct এবং remember শব্দের mem অংশটি নিজের একসেপ্টের সড়কি আস্ফালন করিতেছে। ইহাই সাধু বাংলায় হইবে— আহা মোর মনে আসে দারুণ শীতের মাসে । ইংরেজ কবি ইচ্ছা করিলেও এমনতরো নখদন্তহীন মাত্রায় ছন্দ রচিতেই পারেন না, কারণ, তাহীদের শব্দগুলি কোণওয়ালা । ইচ্ছা করিলে যুক্ত-অক্ষরের আমদানি করিয়া আমরা ওই শ্লোকটাকে শক্ত করিয়া তুলিতে পারি। যেমন— স্পষ্ট স্মৃতি চিত্তে ভাসে দুরন্ত অজ্ঞান মাসে অগ্নিকুণ্ড নিবে অালে নাচে তারি উপচ্ছায়া । এখানে বাংলার সঙ্গে ইংরাজির প্রধান প্রভেদ এই ষে, বাংলা শব্দগুলিতে স্বরবর্ণের টান ইংরাজির চেয়ে বেশি। কিন্তু, আমার প্রথম পত্রেই লিখিয়াছি, সেটা কেবল সাধু ভাষায় ; বাংলার চলতি ভাষায় ঠিক ইহার উলটা। চলতি ভাষার কথাগুলি শুচিভাবে পরস্পরের স্পর্শ বাচাইয়া চলে না, ইংরাজি শব্দেরই মতো চলিবার সময় কে কাহার গায়ে পড়ে তাহার ঠিক নাই । পূর্বপত্রেই লিখিয়াছি, বাংলা চলতি ভাষার ধ্বনিটা হসন্তের সংঘাত-ধ্বনি, এইজন্ত ধ্বনিহিসাবে সংস্কৃতের চেয়ে ইংরাজির সঙ্গে তাহার মিল বেশি। তাই এই চলতি ভাষার ছন্দে মাত্রাবিভাগবিচিত্র। বাংলা-প্রাকৃতের একটা চৌপদী নীচে লিখিলাম —