পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (পঞ্চদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/২৩৮

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ইংরাজি-সোপান We have the blunt swords. You have the fresh butter. They have the ripe grapes. Hari and Madhu have the nice doll. Hari has the boiled water. ইংরাজি করো আমার ফুল আছে। তোমার দুধ আছে। তার তলোয়ার আছে। আমাদের রেশম আছে। তোমার আঙুর আছে। তঁহাদের মাখন আছে। হরি এবং মধুর জল আছে। হরির পুতুল আছে। আমার সিদ্ধচালি (ভাত) (rice) আছে। আমাদের উজ্জ্বল রেশম আছে। তোমার জাল-দেওয়া দুধ আছে। (ठाभाद्र फैो5 (green) आॐ आछ। আমার পাকা ফল (fruit) আছে। তঁহাদের তাজা মাখন আছে। হরি এবং মধুর গরম জল আছে! বিকল্পে "১" এবং ‘haৎ'-যোগে অনুবাদ করিতে হইবে। আমার ধান (rice) তোমার বাড়ির ছাদের উপর আছে। তোমার দুধ আমার পাচকের পাত্রে আছে। ঠার তলোয়ার তাদের দুর্গের দেয়ালের উপর আছে। আমাদের রেশম তোমাদের বিছানার মাদুরের উপরে আছে। তোমার আঙুর আমার পিতার ব্যাগে আছে। আমাদের মাখন তার ভাইয়ের রুটির উপরে আছে। হরি এবং মধুর জল তোমার বাপের পেয়ালায় আছে। গ্রন্থের প্রথম হইতে শেষ পর্যন্ত সমস্ত পাঠগুলিকে অতীত ও ভবিষ্যৎকাল করাইয়া লইতে হইবে। SSዔ