পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (পঞ্চদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/২৬৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

রবীন্দ্র-রচনাবলী R ( R Perfect Tense অনুবাদ করা The boy has eaten his dinner. The children have read their book. have done my work, He has cried before his father. You have stood behind the hedge. They have laughed without reason. His daughter has written a letter. The fruit has fallen on the ground. The diamond has sparkled upon the ring. The star has risen into the sky The student has walked along the road. The horses have run across the meadow. The boy has sat beside his father. ১। বচন পরিবর্তন করাও। ३। अीट 6 दिस९ कल९। ৩। নেতিবাচক করাও। ৪। ক্রিয়াগুলি is ring রূপে পরিবর্তিত করে।iki-ing ও has -যোগে অর্থেব কিরূপ প্রভেদ হয় তাহ বহুতল দৃষ্টাম্ভের দ্বারা বুঝাইতে হইবে। Tense পরিবর্তনের সময় প্রত্যেক বার বাংলাটি বলাইয়া লইবে। ο Α এই ভাগের প্রথম হইতে ১৬শ পাঠ পর্যন্ত ইংরাজি বাংলা সমস্ত prevent ক্রিয়াগুলি perfect করাইয়া লইলে এবং নানা প্রকারে tenve পরিবর্তন ও সম্ভবপর স্থানে person পরিবর্তন করাইয়া লইবে।