পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (পঞ্চদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/৪৯১

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8vペ রবীন্দ্র-রচনাবলী jackals all day long. The smell of the weeds fills the still air. The water of this tank is bad. The colour of it is green. It gives fever to the people of the huts around it. The women of the village come here to wash their clothes. 89, person, gender, number-frón 6 Gosfort's serib's 92. 23. এই পুকুরের জল ভালো। এই নদীর জল ঠাণ্ডা। এই গাছের ছায়া শীতল। এই গাছের ডালগুলি ঘন। শহরের বাড়িগুলি পুরাতন। এই গাছের ফল টক। এই গাছের আমগুলি পাকা। এই গ্রামের মাঠগুলি সবুজ। এই বাগানের তৃণোদ্যানটি ছায়াময়। এই পুকুরের মাছ বড়ো। এই শহরের নাম বোলপুর। এই বালকের নাম যদু। এই বাড়ির ঘরগুলি ছোটাে। এই গ্রামের মানুষেরা দুধ বিক্রয় করে, বিক্রয় করিতেছে। স্ত্রীলোকটি জলে পা ধোয় (ধুইতেছে)। এই বাড়ির স্ত্রীলোকেরা তাঁহাদের ঘর ঝাট দেয় (দিতেছে)। এই স্কুলের বালিকারা গান করে (গান করিতেছে)। এই স্কুলের বালকেরা হাসে এবং বকে (হাসিতেছে এবং বকিতেছে)। শহরের দোকানগুলি আটটার সময় বন্ধ হয় (বন্ধ হইতেছে)। ফুলের গন্ধে আমার ঘর ভরিয়া দেয় (দিতেছে)। সূর্যের চারি দিকে মেঘের বর্ণ লাল। এই শহরের লোকেরা মন্দিরে যায় (যাইতেছে)। LESSON 15 It is raining on the other side of the field. The trees look mistry. The cows are running home and the crows are flying to their nests. The wind is damp and it is bringing the smell of the earth. The dark rain-clouds are coming up from the east. Do you hear the patter of rain among the leaves? The shower is now upon us. Oh how nice it is The bamboo leaves are all trembling. They seem glad. The birds are chirping in the wood. Where are the girl? Are they fetching water from the river? Go and ask them to hurry home. The daylight is fading and it still rains. The lane is narrow and dark. Mother is waiting for the girls. is, person, gender. number পরিবর্তন ও প্রশ্নবাচক ও নেতিবাচক করাইতে হইবে। মাঠের অন্য পারে ধুলা উঠিয়াছে। নদীর অন্য পারে কুটীরগুলি ঝাপসা দেখায় (দেখাইতেছে)। পুকুরের এই পারে ঘাস সবুজ দেখায়। (দেখাইতেছে)। তোমাকে বেশ ভালো (nice) দেখায় (দেখাইতেছে) (আমাকে, তাহাকে, যদুকে, মধুকে ইত্যাদি)। ছেলেরা ইহারই মধ্যে বাড়ির দিকে দৌড়িতেছে। পাখিরাইহারই মধ্যে নদীর অন্য পারের দিকে উড়িতেছে। ঘরটা স্যাৎসেঁতে (বাড়ি, ঘাস, পাতাগুলা, ঘাটের সিঁড়িগুলা, কাপড়গুলা)। বালিকারা জলের থেকে উপরে উঠিয়া আসে (আসিতেছে) (আমি, তুমি, সে, আমরা, তোমরা, যদু, মধু ইত্যাদি)। আমি গাছের মধ্যে বাতাসের শব্দ শুনিতে পাই (পাইতেছি)। তুমি পাতার মধ্যে বৃষ্টির শব্দ শুনিতে পাও (পাইতেছ)। এইবার আমাদের উপর ঝড় আসিয়া পড়িল। পূব দিক হইতে আদ্ৰ হাওয়া আসে (আসিতেছে)। আহা কি চমৎকার বৃষ্টি। আমের পাতা কঁপে (কঁাপিতেছে)। ছেলেরা কাপে (কাঁপিতেছে)। ছেলেদের দেখিয়া খুশি মনে হইতেছে (তোমাকে, তাকে, রামকে, শ্যামকে)। মেয়েরা নদী হইতে তাড়াতাড়ি বাড়ি আসে (আসিতেছে) (আমরা, তোমরা, তারা, আমি, তুমি, সে)। দিনের আলো স্নান হয় (হইতেছে)। ফুলগুলি স্নান হয় (হইতেছে)। সবুজ রঙমান হয় (হইতেছে)। পথ অন্ধকার (ঘর, গলি, রাত্রি, সন্ধ্যা, বাগান, আমবাগান)। আমরা মার জন্য অপেক্ষা করি (করিতেছি)। (তোমরা, তারা, আমি, তুমি, সে, বালকরা, বালিকারা, যদু, মধু ইত্যাদি)। ছেলেরা তাহদের সকালের আহারের (breakfast) জন্য অপেক্ষা করে (করিতেছে)। বালিকারা তাহদের মাস্টারের জন্য অপেক্ষা করে (করিতেছে)। ফুলগুলি ইহার মধ্যে স্নান হইতেছে। বাশপাতা সর্বদাই কঁপে (কঁপিতেছে)। ঝড় ইহারই মধ্যে আমাদের উপর