পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (সপ্তদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/১৩৫

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ծ Գ | Եր অনুবাদ-কবিতা । রূপসী আমার, প্ৰেয়সী আমার Robert Burns রূপসী আমার, প্ৰেয়সী আমার, যাইবি কি তুই যাইবি কি তুই, রূপসী আমার যাইবি কি তুই, ভ্ৰমিবারে গিরি-কাননে ? পাদপের ছায়া মাথার ”পরে, পাখিরা গাইছে মধুর স্বরে অথবা উড়িছে পাখা বিছায়ে হরবে। সে গিরি-কাননে। রাপসী আমার প্ৰেয়সী আমার যাইবি কি তুই যাইবি কি তুই, রূপসী আমার, যাইবি কি তুই ভ্ৰমিবারে গিরি-কাননে ? ফেনময় স্রোত পড়িছে মরি, সুরভি-কুঞ্জ ছায়া বিছায়ে শোভিছে সে গিরি-কাননে! রূপসী আমার, প্ৰেয়সী আমার, যাইবি কি তুই যাইবি কি তুই, রাপসী আমার, যাইবি কি তুই। ভ্ৰমিবারে গিরি-কাননে। ধবল শিখর কুসুমে ভরা : উছাসে উঠিয়া সলিলুকশা শীতলিছে গিরি-কাননে। রূপসী আমার, প্ৰেয়সী আমার, যাইবি কি তুই যাইবি কি তুই, রূপসী আমার, যাইবি কি তুই ভ্ৰমিবারে গিরি-কাননে। সুখ দুখ যাহা দিলেন, বিধি, কিছুই মানিতে চায় না হদি, তোমারে ও প্রেমে লইয়া পাশে ভ্ৰমি যদি গিরি-কাননে। S SV)