পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (সপ্তদশ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/৮০২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

A8 পাতায় পাতায় দুলিছে শিশির। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কীর্তিক ১২৮৬। সুর নির্দেশ : পূরবী। VIKTIGR GGR Mrs WSRJ : Translated from an English translation of an Irish Song. বলে গো বালা, আমারি তুমি। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কাৰ্তিক ১২৮৬। সুর sACf. : পিলু। Thomas Moore, Moore's Irish Melodies f(Siria : If thou it be mine. a 23 : if thou 't be mine, the treasures of air, গিয়াছে সে দিন, যে দিন হাদয়। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কার্তিক ১২৮৬ Thomas Moore, Moore's Irish Melodies f(SRTN : Love's young Dream. are es: Oh! the days are gone, when Beauty bright কবিতার তৃতীয় স্তবকটির বঙ্গানুবাদ করা হয় নাই। রূপসী আমার, প্ৰেয়সী আমার। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কার্তিক ১২৮৬ Robert Burns Gstafa : The Birds of Aberfeldy 2a : Bonnie Lassie, will ye go, সুশীলা আমার, জানালার ‘পরে। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কাৰ্তিক ১২৮৬ Robert Burns Picširira : Mary Morison era V24 : O Mary, at thy window be, কোরো না ছলনা, কোরো না ছলনা। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কার্তিক ১২৮৬ William Chappel (1809-1888) চপলারে আমি অনেক ভাবিয়া। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কাৰ্তিক ১২৮৬ Lord Cantalupe পত্রিকায় অনুবাদের শেষাংশ মুদ্রণক্রটির ফলে ৩২২ পৃষ্ঠায় স্থানান্তরিত হইয়াছে। প্ৰেমতত্ত্ব। নিকার মিশিছে তটিনীর সাথে। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কার্তিক ১২৮৬ P. B. Shelley (1792-1822) f(Sir R : Love's Philosophy 3o V8 : The fountains mingle with the river নলিনী/লীলাময়ী নলিনী। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, কীর্তিক ১২৮৬ Alfred Tennyson (1809-1892) fGara: Lilian 2a : Airy, fairy Lilian দিনরাত্ৰি নাহি মানি। সম্পাদকের বৈঠক, ভারতী, আষাঢ় ১২৮৮ Thomas Moore FCKRrn i Ne'er ask the hour akan sa : Ne'er ask the hour- what is it to us