পাতা:রাজা প্রতাপাদিত্যচরিত্র.djvu/২০৪

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

[ ১৯৮ ] না থাকায় তিনি রাজা প্রতাপাদিত্যের স্বজাতি ও স্বশ্রেণী হইয়। পিছু পিতামহ প্রমুখাৎ তাহার বিবরণ যাহা শুনিয়াছেন, তদনুসারে গ্রন্থগনি লিখিবার জন্ত চেষ্টা করিয়াছেন। সুতরাং ইতিহাস ও প্রবাদ এই উভয়ের আলোচনা করিয়াই তিনি রাজা প্রতাপাদিত্য-চরিত্র লিখিয়াছেন। প্রকৃত ঐতিহাসিক গ্রন্থ লিখিতে গেলে যে যে উপায় অবলম্বন করিতে হয়, বস্তু মহাশয় তাহার ক্রটি করেন নাই। এইজন্য রেভারেও বুকানন রাঙ্গ প্রতাপাদিত্য-চরিত্র সম্বন্ধে এইরূপ লিথিয়াছেন।–“The History of Rajah Pritapadityo the last Rajah of the island of Saugur ; an original work in the Bengalee language, composed from authentic documents, by a learned native in College." বম্বমহাশয়ের ফারসী ভাষায় অসীম ব্যুৎপত্তি ছিল বলিয়া তিনি উক্ত ভাষায় লিখিত ইতিহাসাদি বিশেষ ভাবে আলোচনা করিয়াছিলেন। সেই সমস্ত ইতিহাস আলোচনার সঙ্গে সঙ্গে তিনি প্রতাপাদিত্যসম্বন্ধীয় বিশ্বস্ত প্রবাদগুলি আলোড়ন করিয়া রাজা প্রতাপাদিত্যের বিবরণ লিখিয়াছেন। লং সাহেব তাহার গ্ৰন্থকে যে বাঙ্গলা ভাষার প্রথম ঐতিহাসিক গ্রন্থ বলিয়াছেন, ইহা অস্বীকার করা ষায় না । রাজা প্রতাপাদিত্য-চরিত্রের প্রথম ভাগে যে যে স্থানে সুলেমান ও দায়ুদের বিবরণ এবং মোগল সেনাপতিগণ কর্তৃক গৌড়বিজয়ের কথা উল্লিখিত হইয়াছে, তাহার অধিকাংশই ইতিহাসসম্মত। দুই এক স্থানে ইতিহাসের সহিত সামান্ত পার্থক্য দৃষ্ট হয়। এই সমস্ত বিবরণ তিনি রে ফারসী ভাষায় লিখিত ইতিহাসৗদি আলোচনা করিয়া লিখিয়াছেন, তা সুস্পষ্টরূপেই প্রতীয়মান হয়। কিন্তু গ্রন্থের শেষভাগে যেখান হইতে বমুমহাশয় প্রজাপাদিত্যের বিবরণ আরম্ভ করিয়াছেন, তাহার জনের স্থানেই