পাতা:রামদাস গ্রন্থাবলী প্রথম ভাগ.djvu/২৮২

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

২৬৮ ঐতিহাসিক-রহস্ত ।— দ্বিতীয় ভাগ । ও অৰ্দ্ধভাগকে “নেম” পদ্মকে “তামরস” বলিত। সংহিতা গ্রন্থে যাধুগিকে অস্থর বলা হইয়াছিল, ব্রাহ্মণগ্রন্থে তাহাদিগকে ম্লেচ্ছ বলা হয়, তদ্‌ষ্টে স্লেচ্ছ ও অমর একমূলক বা তুল্যজাতি বলিতে হইবে। পরন্তু “ম্লেচ্ছ” এই লামাস্তর হইবার অন্ত কোন কারণ দৃষ্ট হয় না । পুরাকালেও এক্ষণকার স্তায় সাধারণ ব্যবহার্য্য ভাষাস্তুর ছিল, তাহার আর সন্দেহ নাই । বিশেষতঃ,— “তেহমুর হেলয় হেলয় ইতি কুৰ্ব্বস্তঃ পরাবভুরুঃ। তস্মাস্তু ক্ষেণেন ন জেচ্ছিত বৈ নাপভাষিত বৈ মেচ্ছোহবা যদেষ অপশব্দঃ ।” ইত্যাদি ব্রাহ্মণ বাক্য দ্বারা স্পষ্ট প্রতীতি হয়, যাহারা অমুর, তাহারাই স্লেচ্ছ, এবং সংস্কৃত ভিন্ন নানাপ্রকার অপশব্দ ছিল । “মাযজিয়াং বীচং বদেৎ” ইত্যাদি মন্ত্রকাণ্ডেও যজ্ঞকালে অপশব্দ বলিতে নিষেধ থাকাতে উপযুক্তি সিদ্ধান্ত দৃঢ়ীভূত হইতেছে। অতএব সংস্কৃত ভিন্ন অন্ত প্রকার ভাষাও ছিল, ইহাতে অণুমাত্র সন্দেহ নাই । ঋগ্বেদের অথবা তৎসমজাতীয় গ্রন্থের সংস্কৃত আমরা বুঝিতে পারি না । তাহার কয়েকটী নিগুঢ় কারণ আছে। প্রথমতঃ বর্তমানকালের সংস্কৃত ব্যাকরণের অধীন, বেদের সংস্কৃত ব্যাকরণের অধীন মহে । ( ব্যাকরণই বেদবাক্য অনুসারে রচিত—যেহেতু ব্যাকরণ বেদের অনেক পরে )। দ্বিতীয়তঃ বাক্যের আকার ও সংস্থান এক্ষণকার অপেক্ষ অনেক বিভিন্ন। তৃতীয়তঃ পূৰ্ব্বে যে সকল শব্দ দ্বারা যে সকল বস্তুকে বুঝাইবার প্রথা ছিল, এক্ষণে আর সেই সকল শব্দ দ্বারা সেই সকল বস্তু বুঝান হয় না এবং শব্দ সকলের সম্বন্ধঘটনা এক্ষণকার রীতিবহির্ভূত। মনে করুন— SBBB BBS BBBB DDBS BBBBS BB BBBBDDL S ঋগ্বেদের (১ অং, ১ম অষ্টক, ১ম, ২৮ হুক্ত, ৭ ঋক্ ) এই ঋক্ পাঠমাত্রে, বোধ হয় কেহই অর্থ বুঝিবেন না। ন বুঝিবার অন্ত কিছু কারণ নাই, কেবল ঐ সকল শব্দ ও ঐরূপ রীতি আমরা কখন অনুভব করি নাই। “সত্যং” এই শব্দটী আমরা ব্যবহার করি—উহা বুঝা গেল। তৎপরে “ত্বেষা” বুঝিলাম ন, আমাদের বুদ্ধি—তু+এষা এইরূপ গ্রহণ করিতেই প্রথমতঃ ধাবিত হইবে, কিন্তু তাহা নহে। আমরা যেরূপ স্তলে “ত্বিষ" ব্যবহার করি, তদ্রুপ স্থলে “ত্ত্বেষী" শব্দ ব্যবহৃত হইয়াছে। “ত্বেষা” ঐ ত্বিষ, শব্দেরই তুল্য। অমবস্ত: