প্রধান মেনু খুলুন

পাতা:রূপান্তর-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.djvu/২৪০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


গ্রন্থপরিচয় ‘সম্পূর্ণ এবং সম্পূর্ণ না হইলেও ভাবগর্ত আংশিক অনুবাদগুলি সবই এই গ্রন্থে মুদ্রিত হইল । রবীন্দ্রনাথের অনুবাদ -সম্বলিত উক্ত গ্ৰন্থখানি ( Grierson, George A. An Introduction to the Matthili Language of North Bihar containảng 4 Grammar, Chrestomathy đ: Vocabulary, Part II, Chrestomathy & Vocabulary, Asiatic Society, Calcutta, 1882) শাস্তিনিকেতন রবীন্দ্রসদনে রক্ষিত আছে। পুস্তকে রবীন্দ্রনাথের হস্তাক্ষরে তারিখ আছে “১লা ফাঙ্কন ১৮৮৪” এবং সহি আছে : Espindranath Tagore। এই গ্রন্থের সহিত মিলাইয়া বর্তমান সংকলনে মূল বিদ্যাপতি-পদ ও রবীন্দ্রাহ্ববাদের পাঠনির্ণয় করা হইয়াছে । পরিশিষ্ট ২ “অনুমিত কবিতাবলী । তারকাকুস্কমচয় ছড়ায়ে আকাশময় ॥ পৃ ১৯৩ ॥ সজনীকান্ত দাস লিখিয়া ছেন— ১৭৯৮শকের মাঘ মাসের (৯ম কল্প, ২ ভাগ, ১৮৭৭ খ্ৰীষ্টাব্দ অনুযায়ী জানুয়ারীফেব্রুয়ারী) তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা’র ১৮২-৮৩ পৃষ্ঠায় একটি ছোট অনুবাদ-কবিতা প্রকাশিত হইয়াছে ; অনুবাদটি রবীন্দ্রনাথের বলিয়া মনে হয় । রবীন্দ্রনাথকে জিজ্ঞাসা করিয়াছিলাম। তিনি আমার নিকট একটি পত্রে জানাইয়াছিলেন যে, তিনি নিশ্চিত সাক্ষ্য দিতে পারেন না, তবে ভাষাটা যে র্তাহার সেকেলে ভাষারই মত, তাহা অস্বীকার করিতে পারেন না ; তিনি লেখেন, সেকালে “তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা’য় ঠিক এই জাতীয় “কবিতা লিখিয়ে” আর কেহ ছিলেন না। • • —“রবীন্দ্র-রচনাপঞ্জী*, শনিবারের চিঠি, মাঘ ১৩৪৬ গগনের থালে রবি চন্দ্র দীপক জলে ॥ পৃ. ১৯৫ ॥ গুরু নানকের একটি ভজনের প্রথমাংশ । এটির সম্বন্ধে সজনীকান্ত লিথিয়াছেন— ১৭৯৬ শকের ফাঙ্কন মাসের ( ফেব্রুয়ারী ১৮৭৫ ) ‘তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা’র ২০৯ পৃষ্ঠায়... গানটি মুদ্রিত হইয়াছে’’ আদি ব্রাহ্মসমাজ হইতে প্রকাশিত ‘ব্রহ্মসঙ্গীত স্বরলিপি’ (দ্বিতীয় ভাগ ) পুস্তকে ইহা জ্যোতিরিন্দ্রনাথের নামে ૨૨S