পাতা:লেখন-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.djvu/৪০

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
১৭


সন্ধ্যায় দিনের পাত্র রিক্ত হ’লে ফেলে দেয় তারে
নক্ষত্রের প্রাঙ্গণ মাঝারে।
রাত্রি তারে অন্ধকারে ধৌত করে পুন ভরি দিতে
প্রভাতের নবীন অমৃতে॥

The day’s cup that I have emptied
I bring to thee, Night,
to be cleaned with thy cool darkness
for a new morning’s festival.

দিনের কর্ম্মে মোর প্রেম যেন
শক্তি লভে,
রাতের মিলনে পরম শান্তি
মিলিবে তবে॥

Let my love feel its strength
in the service of day,
its peace in the union of night.

ভোরের ফুল গিয়েছে যারা
দিনের আলো ত্যেজে
আঁধারে তা’রা ফিরিয়া আসে
সাঁঝের তারা সেজে॥

Stars of night are the memorials for me
of my day’s faded flowers.