পাতা:লোকরহস্য-বঙ্কিমচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়.djvu/১০৭

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

38 লোকরহস্য উল্লেখযোগ্য পাঠভেদ নিয়ে দেওয়া হইল— পৃ. ৮ ফুটনোটের তৃতীয় লাইন, “সংস্কৃত ভাষা অসভ্য ভাষা” স্থলে “সংস্কৃত ভাষা রূঢ় ভাষা” ছিল। পৃ. ২২, পংক্তি ১৫, “যিনি আপনাকে অভ্রান্ত" স্থলে “যিনি আপনাকে সৰ্ব্বজ্ঞ এবং অভ্রান্ত” কথা কয়টি ছিল । পৃ. ২৫, তৃতীয় প্যারার পর নিম্নলিখিত প্যারা দুইটি ছিল— তুমিই ব্রাহ্মণকুলে জন্মিয়, ধৰ্ম্মশাস্ত্র প্রণয়ন করিয়াছিলে, সন্দেহ নাই, নহিলে নবমীতে লাউ খাইতে নাই কেন ? তুমিই আলঙ্কারিক, সাহিত্যদর্পণাদি তোমারই হৃষ্টি। কিঞ্চিং ঘাস খাও। তুমি স্বকবি-কাদম্বরী, বাসবদত্তা প্রভৃতি উৎকৃষ্ট, জগন্মান্ত কাব্য তোমারই প্রণীত। কৃষ্ণচন্দ্রের সভায় থাকিয়, তুমিই বিদ্যাস্কনারাদি প্রণয়ন করিয়াছিলে, সন্দেহ নাই। নহিলে এজন্মে তাহাতে তোমার এত প্রীতি কেন ? পৃ. ২৫, শেষ প্যারার পর নিম্নলিখিত অংশটি ছিল— যেমন ভগবান কুৰ্ম্মরূপে, পৃষ্ঠে পৃথিবী বহন করিয়াছিলেন, কুষ্ণরূপে অঙ্গুলিতে গিরিবহন করিয়াছিলেন, নাগরূপে মস্তকে ধরণীর ভার বহন করিতেছেন, তেমনি তুমিও পশু, পশুরূপে মলিন বস্ত্রের ভার বহন কর। অতএব তোমারও পূজা করিব—এই ঘাস গ্রহণ কর। তুমি বিধাতার অনুগ্রহে চতুভূজ। এবং জাতিধৰ্ম্মবশতঃ সৰ্ব্বদা গোপীগণে পরিবৃত। পুচ্ছ চুড়া হইতে স্থানান্তরে গিয়াছে বটে, কিন্তু আছে। ঐ যে গর্জন করিলে, ওকি বংশীরব ? তুমি ভক্তের নিকট প্রকাশ করিয়া বল, আবার এ পৃথিবীতে অবতীর্ণ হইলে কেন ? তুমি আবার কি কংস শিশুপালাদি অস্বরের বধ করিতে আসিয়াছ ? কংস এখন আর নাই— তিনি একটি “আকার" প্রাপ্ত হইয়া থালা ঘটি বাটি ইত্যাদিতে পরিণত হইয়াছেন—এবার তাহাতে উচ্ছিষ্ট অন্ন খাইয়া স্বর্থী হও । শিশুপালের উপর তোমার রাগ আছে সন্দেহ নাই ; কেন না, শিশুপাল ইট মারিয়া সৰ্ব্বদা তোমার অস্থি ভাঙ্গিয়া দেয়। কিন্তু হে মহাবল ! আমার পরামর্শ শুন, তাহাদিগের শারীরিক আঘাত করিও না। তুমি ষে সম্বাদ পত্রের সম্পাদক হইয়া সপ্তাহে সপ্তাহে তাহাদিগকে আপন বুদ্ধি দান করিতেছ, তাহাতেই শিশুপালের সর্বনাশ হইবে। অথবা তুমি কি আবার একটা কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধ বাধাইতে অবতীর্ণ হইয়াছ ? এবারকার যুদ্ধ শস্ত্রে না শাস্ত্রে ? হে গর্দভ ! আমি অর্বাচন, কি বলিতে কি বলিলাম, তুমি আমার উপর রাগ করিও না। ধিনি জগতের আরাধ্য, তিনি সকল ভূতেই আছেন, এজন্য আমি তোমারও পূজা করিলাম। অগু লোকে যদি মহন্ত পূজা করিতে পারে, তবে আমি তোমায় পূজা না করি কেন ? তুমি কি “Grand etre” şfņ| ?