পাতা:সবুজ পত্র (চতুর্থ বর্ষ) - প্রমথ চৌধুরী.pdf/৫৯৩

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

aथ दर्द, अभय ज९था গ্ৰাসে ভাষার লড়াই ¢ክሆፃ না। এথেনীয় সংবাদ পত্রগুলি আবার সাধারণের এই রোষায়িতে ঘৃতাহুতি দিতে লাগলো। সমস্ত ইয়োরোপ স্তস্তিত হয়ে গ্রীসের এই BBDBBBDD DBBDD DDD DBDD DDDS ব্যাপারটা ইয়োরোপকে বোঝান শক্ত। এ কথা ইয়োরোপ জানে যে ভাষান্দোলনে কাগজের উপর কালির বানি-ই ডাকে ; তা নিয়ে যে তাজা মানুষের রক্তের রক্ত গঙ্গা বইতে পারে এ তার স্বপ্নাতীত। ইয়োরোপের বিস্ময় দেখে গ্ৰীক পণ্ডিতসমাজ অত্যন্ত লজ্জিত হয়ে উঠলেন। ইয়োরোপকে বোঝাবার জন্যে তঁরা একটা চলনসই কৈফিয়তের অনুসন্ধানে প্ৰবৃত্ত হলেন। কেউবা বল্লেন ধৰ্ম্মই এ হাঙ্গামার কাবণ, crisis (sa, sistáfs frig Psichari Pt(riq La Revue পত্রে একটি প্রবন্ধে স্পষ্ট করে প্রতিপন্ন করে দিলেন যে এই ব্যাপারের কারণ হচ্ছে একটি মাত্ৰ— সেটা এই যে বৰ্ত্তমান অনুবাদটীর ভাষা “অসাধু”। গ্ৰীকচার্চ বাইবেলের অনুবাদের বিপক্ষে নহেন ; এতদিন বরং তঁরা অনুবাদ-প্রচারকে বিশেষ ভাবে উৎসাহিত করেই এসেছেন। এই অনুবাদটার উপর তঁরা এত বিরক্ত কেন ? শুধু মুখের ভাষায় লেখা বলে। Psichari-র কথায় ইয়োরোপ বুঝল ব্যাপারখানা কি। ( . ) এখন জিজ্ঞাস্য এই যে মুখের ভাষার উপর এত রাগ কেন ? এ নিয়ে গ্রীসে অনেক তর্ক-বিতর্ক হয়ে গেছে। আমরা এখন তার সারমর্ম Cz গ্ৰীসের সাধুপন্থীরা বলেন-“অসাধু” ভাষা সাবেক গ্ৰীক ভাষার বিকৃত আকার।