পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (প্রথম খণ্ড).pdf/১১৬

এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

১১৬ সাহিত্য-পরিষদ পত্রিকা । [কাৰ্ত্তিক । ভাষায় লিখিত। উর্দুতে উহার কিয়দংশের অনুবাদ হইয়াছে। বাঙ্গালায় खेक्षांद्र অনুবাদ হয় নাই। যে সকল মুসলমান আপনাদের সন্তানদিগকে আরবী শিখাইতে পারেন না, তাহারা উর্দু, শিখাইয়া থাকেন । 帝 锋 事 蜂 বাঙ্গালায় পাঠ্য-গ্রন্থগুলি প্রধানতঃ হিন্দুর লিখিত। হিন্দু ‘তাঁহাদের জাতীয়ভাব, আচারব্যবহার, রীতিনীতি এবং পৌরাণিক কথা ও ধর্ক্সৰুমুশাসনের দিকে দৃষ্টি রাখিয়া এই সকল গ্ৰন্থ লিখিয়াছেন। মুসলমানের রীতি নীতি ও ধৰ্ম্মানুশাসন হিন্দুর লিখিত পাঠ্য গ্রন্থে পাওয়া যায় না। সীতার বনবাসাদির ন্যায় গ্ৰন্থ হিন্দুসস্তানের পাঠ্য হইতে পারে, কিন্তু উহার পাঠে মুসলমানসন্তানের তাদৃশ উপকার নাই। এজন্য বাঙ্গালার। পরিবর্তে উর্দুর আলোচনা করাও মুসলমানের কৰ্ত্তব্য। আপনাদের জাতীয়ভাবের সহিত সামঞ্জস্য থাকাতে মুসলমান সন্তানেরা বাঙ্গালা অপেক্ষা উর্দুই সহজে শিখিতে পারে। তবে উর্দু এ পৰ্যন্ত তাদৃশ উন্নত ভাষার মধ্যে পরিগণিত হয় নাই। এখনও এফ. এ. পরীক্ষার পাঠ্যের মধ্যে উহার স্থান পাওয়ার সময় হয় নাই। যদি বাঙ্গালা এফ. এ. পরীক্ষায় প্ৰচলিত হয়, তাহা হইলে মুসলমান গ্ৰন্থকারগণ আপনাদের জাতীয় ভাষা উর্দুরও উন্নতিসাধনে মনোযোগী হইতে পারেন। 兼证 峰,象 峰 岑 肇 锋 পত্ৰলেখক মহাশয়ের যে সকল যুক্তি পূর্বে উক্ত হইল, তৎসমুদয় শ্ৰীযুত মুন্সী তালিমুদ্দীন সরকার মহাশয়ের যুক্তিতে খণ্ডিত হইতেছে। সরকার মহাশয় স্পষ্টাক্ষরে নির্দেশ করিয়াছেন যে, মুসলমানসমাজ যদি পরিশুদ্ধ বাঙ্গালায় আপনাদেরধৰ্ম্মমূলক বিষয় লিখিয়া প্ৰকাশ করেন, তাহা হইলে উহা কেবল মুসলমানের কেন, হিন্দুরাও পাঠ্য হইতে পারে। যে ভাবে সীতার বনবাস প্রণীত হইয়াছে, সেইভাবে মুসলমান ধৰ্ম্মবীর ও যুদ্ধবীরগণের আখ্যানাদি বিশুদ্ধ ও প্ৰাঞ্জল বাঙ্গালায় প্রণীত হইলে উহা পাঠ্য না হইবার কারণ দেখিতে পাওয়া যায় না। মুসলমানের লিখিত ‘বিষাদসিন্ধু” প্রভৃতির ন্যায় গ্ৰন্থ বঙ্গীয় সাহিত্যভাণ্ডারে প্রধান স্থান অধিকার করিয়াছে। অনেক হিন্দু উহা আগ্ৰহসহকারে পাঠ করিয়া গ্ৰন্থকারের রচনানৈপুণ্যের ভূয়সী প্ৰশংসা করিয়াছেন। চেষ্টা। করিলে সন্ত্রান্ত মুসলমানসমাজ বাঙ্গালা ভাষায় এইরূপ অভিজ্ঞতার পরিচয় দিতে পারেন। sB DD DBDDBS BB DuuDuDB BB DB BBDBDSDBDBD DBD DDBD যে, তাহা দেখাইতে পারেন না, এরূপ বিশ্বাস করিবার কোন কারণ নাই । যদি মুসলমান